ٱقۡرَأۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلَّذِي خَلَقَاِقۡرَاۡ بِاسۡمِ رَبِّكَ الَّذِىۡ خَلَقَۚ
Read! In the Name of your Lord Who has created (all that exists).
پڑھ اپنے رب کے نام سے جس نے پیدا کیا.
Surah Al-'Alaq
ٱقۡرَأۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلَّذِي خَلَقَاِقۡرَاۡ بِاسۡمِ رَبِّكَ الَّذِىۡ خَلَقَۚ
Read! In the Name of your Lord Who has created (all that exists).
پڑھ اپنے رب کے نام سے جس نے پیدا کیا.
خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ مِنۡ عَلَقٍخَلَقَ الۡاِنۡسَانَ مِنۡ عَلَقٍۚ
He has created man from a clot (a piece of thick coagulated blood).
جس نے انسان کو خون کے لوتھڑے سے پیدا کیا.
ٱقۡرَأۡ وَرَبُّكَ ٱلۡأَكۡرَمُاِقۡرَاۡ وَرَبُّكَ الۡاَكۡرَمُۙ
Read! And your Lord is the Most Generous.
تو پڑھتا ره تیرا رب بڑے کرم والا ہے.
ٱلَّذِي عَلَّمَ بِٱلۡقَلَمِالَّذِىۡ عَلَّمَ بِالۡقَلَمِۙ
Who has taught (the writing) by the pen.
جس نے قلم کے ذریعے (علم) سکھایا.
عَلَّمَ ٱلۡإِنسَٰنَ مَا لَمۡ يَعۡلَمۡعَلَّمَ الۡاِنۡسَانَ مَا لَمۡ يَعۡلَمۡؕ
He has taught man that which he knew not.
جس نے انسان کو وه سکھایا جسے وه نہیں جانتا تھا.
كَلَّآ إِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ لَيَطۡغَىٰٓكَلَّاۤ اِنَّ الۡاِنۡسَانَ لَيَطۡغٰٓىۙ
Nay! Verily, man does transgress (in disbelief and evil deed).
سچ مچ انسان تو آپے سے باہر ہو جاتا ہے.
أَن رَّءَاهُ ٱسۡتَغۡنَىٰٓاَنۡ رَّاٰهُ اسۡتَغۡنٰىؕ
Because he considers himself self-sufficient.
اس لئے کہ وه اپنے آپ کو بے پروا (یا تونگر) سمجھتا ہے.
إِنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلرُّجۡعَىٰٓاِنَّ اِلٰى رَبِّكَ الرُّجۡعٰىؕ
Surely, unto your Lord is the return.
یقیناً لوٹنا تیرے رب کی طرف ہے.
أَرَءَيۡتَ ٱلَّذِي يَنۡهَىٰاَرَءَيۡتَ الَّذِىۡ يَنۡهٰىؕ
Have you (O Muhammad صلى الله عليه وسلم) seen him (i.e. Abû Jahl) who prevents
(بھلا) اسے بھی تو نے دیکھا جو بندے کو روکتا ہے.
عَبۡدًا إِذَا صَلَّىٰٓعَبۡدًا اِذَا صَلّٰىؕ
A slave (Muhammad صلى الله عليه وسلم) when he prays?
جبکہ وه بنده نماز ادا کرتا ہے.
أَرَءَيۡتَ إِن كَانَ عَلَى ٱلۡهُدَىٰٓاَرَءَيۡتَ اِنۡ كَانَ عَلَى الۡهُدٰٓىۙ
Tell me if he (Muhammad صلى الله عليه وسلم) is on the guidance (of Allâh)
بھلا بتلا تو اگر وه ہدایت پر ہو.
أَوۡ أَمَرَ بِٱلتَّقۡوَىٰٓاَوۡ اَمَرَ بِالتَّقۡوٰىۙ
Or enjoins piety!
یا پرہیز گاری کا حکم دیتا ہو.
أَرَءَيۡتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰٓاَرَءَيۡتَ اِنۡ كَذَّبَ وَتَوَلّٰىؕ
Tell me if he (Abû Jahl) denies (the truth, i.e. this Qur’ân) and turns away?
بھلا دیکھو تو اگر یہ جھٹلاتا ہو اور منھ پھیرتا ہو تو.
أَلَمۡ يَعۡلَم بِأَنَّ ٱللَّهَ يَرَىٰاَلَمۡ يَعۡلَمۡ بِاَنَّ اللّٰهَ يَرٰىؕ
Knows he not that Allâh does see (what he does)?
کیا اس نے نہیں جانا کہ اللہ تعالیٰ اسے خوب دیکھ رہا ہے.
كَلَّا لَئِن لَّمۡ يَنتَهِ لَنَسۡفَعَۢا بِٱلنَّاصِيَةِكَلَّا لَٮِٕنۡ لَّمۡ يَنۡتَهِ ۙ لَنَسۡفَعًۢا بِالنَّاصِيَةِۙ
Nay! If he (Abû Jahl) ceases not, We will catch him by the forelock -
یقیناً اگر یہ باز نہ رہا تو ہم اس کی پیشانی کے بال پکڑ کر گھسیٹیں گے.
نَاصِيَةٖ كَٰذِبَةٍ خَاطِئَةٖنَاصِيَةٍ كَاذِبَةٍ خَاطِئَةٍ ۚ
A lying, sinful forelock!
ایسی پیشانی جو جھوٹی خطا کار ہے.
فَلۡيَدۡعُ نَادِيَهُۥفَلۡيَدۡعُ نَادِيَهٗ ۙ
Then let him call upon his council (of helpers).
یہ اپنی مجلس والوں کو بلالے.
سَنَدۡعُ ٱلزَّبَانِيَةَسَنَدۡعُ الزَّبَانِيَةَ ۙ
We will call out the guards of Hell (to deal with him)!
ہم بھی (دوزخ کے) پیادوں کو بلالیں گے.
كَلَّا لَا تُطِعۡهُ وَٱسۡجُدۡۤ وَٱقۡتَرِب۩كَلَّا ؕ لَا تُطِعۡهُ وَاسۡجُدۡ وَاقۡتَرِبْ۩
Nay! (O Muhammad صلى الله عليه وسلم)! Do not obey him (Abû Jahl). Fall prostrate and draw near to Allâh!
خبردار! اس کا کہنا ہرگز نہ ماننا اور سجده کر اور قریب ہو جا.(1)
۩ Sajdah