Al Quran

النجم

Surah An-Najm

Makki 62 ayahs Juz 27
Light
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

وَٱلنَّجۡمِ إِذَا هَوَىٰوَالنَّجۡمِ اِذَا هَوٰىۙ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

By the star when it goes down (or vanishes).

Muhammad Junagarhi

قسم ہے ستارے کی جب وه گرے.

مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمۡ وَمَا غَوَىٰمَا ضَلَّ صَاحِبُكُمۡ وَمَا غَوٰىۚ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

Your companion (Muhammad صلى الله عليه وسلم) has neither gone astray nor has erred.

Muhammad Junagarhi

کہ تمہارے ساتھی نے نہ راه گم کی ہے نہ وه ٹیڑھی راه پر ہے.

وَمَا يَنطِقُ عَنِ ٱلۡهَوَىٰٓوَمَا يَنۡطِقُ عَنِ الۡهَوٰىؕ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

Nor does he speak of (his own) desire.

Muhammad Junagarhi

اور نہ وه اپنی خواہش سے کوئی بات کہتے ہیں.

إِنۡ هُوَ إِلَّا وَحۡيٞ يُوحَىٰاِنۡ هُوَ اِلَّا وَحۡىٌ يُّوۡحٰىۙ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

It is only a Revelation revealed.

Muhammad Junagarhi

وه تو صرف وحی ہے جو اتاری جاتی ہے.

عَلَّمَهُۥ شَدِيدُ ٱلۡقُوَىٰعَلَّمَهٗ شَدِيۡدُ الۡقُوٰىۙ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

He has been taught (this Qur’ân) by one mighty in power [Jibrîl (Gabriel)]

Muhammad Junagarhi

اسے پوری طاقت والے فرشتے نے سکھایا ہے.

ذُو مِرَّةٖ فَٱسۡتَوَىٰذُوۡ مِرَّةٍؕ فَاسۡتَوٰىۙ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

One free from any defect in body and mind then he (Jibrîl - Gabriel in his real shape as created by Allah) rose and became stable.

Muhammad Junagarhi

جو زور آور ہے پھر وه سیدھا کھڑا ہو گیا.

وَهُوَ بِٱلۡأُفُقِ ٱلۡأَعۡلَىٰوَهُوَ بِالۡاُفُقِ الۡاَعۡلٰى ؕ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

While he [Jibrîl (Gabriel)] was in the highest part of the horizon, (Tafsir Ibn Kathir)

Muhammad Junagarhi

اور وه بلند آسمان کے کناروں پر تھا.

ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰثُمَّ دَنَا فَتَدَلّٰىۙ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

Then he [Jibrîl (Gabriel)] approached and came closer,

Muhammad Junagarhi

پھر نزدیک ہوا اور اتر آیا.

فَكَانَ قَابَ قَوۡسَيۡنِ أَوۡ أَدۡنَىٰفَكَانَ قَابَ قَوۡسَيۡنِ اَوۡ اَدۡنٰىۚ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

And was at a distance of two bows’ length or (even) nearer.

Muhammad Junagarhi

پس وه دو کمانوں کے بقدر فاصلہ ره گیا بلکہ اس سے بھی کم.

فَأَوۡحَىٰٓ إِلَىٰ عَبۡدِهِۦ مَآ أَوۡحَىٰفَاَوۡحٰۤى الٰى عَبۡدِهٖ مَاۤ اَوۡحٰىؕ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

So (Allâh) revealed to His slave [Muhammad صلى الله عليه وسلم through Jibrîl (Gabriel) عليه السلام] whatever He revealed.

Muhammad Junagarhi

پس اس نے اللہ کے بندے کو وحی پہنچائی جو بھی پہنچائی.

مَا كَذَبَ ٱلۡفُؤَادُ مَا رَأَىٰٓمَا كَذَبَ الۡفُؤَادُ مَا رَاٰى

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

The (Prophet’s) heart lied not in what he (Muhammad صلى الله عليه وسلم) saw.

Muhammad Junagarhi

دل نے جھوٹ نہیں کہا جسے (پیغمبر نے) دیکھا.

أَفَتُمَٰرُونَهُۥ عَلَىٰ مَا يَرَىٰاَفَتُمٰرُوۡنَهٗ عَلٰى مَا يَرٰى

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

Will you then dispute with him (Muhammad صلى الله عليه وسلم) about what he saw [during the Mi‘râj: (Ascent of the Prophet صلى الله عليه وسلم to the seven heavens)]

Muhammad Junagarhi

کیا تم جھگڑا کرتے ہو اس پر جو (پیغمبر) دیکھتے ہیں.

وَلَقَدۡ رَءَاهُ نَزۡلَةً أُخۡرَىٰوَلَقَدۡ رَاٰهُ نَزۡلَةً اُخۡرٰىۙ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

And indeed he (Muhammad صلى الله عليه وسلم) saw him [Jibrîl (Gabriel)] at a second descent (i.e. another time).

Muhammad Junagarhi

اسے تو ایک مرتبہ اور بھی دیکھا تھا.

عِندَ سِدۡرَةِ ٱلۡمُنتَهَىٰعِنۡدَ سِدۡرَةِ الۡمُنۡتَهٰى

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

Near Sidrat-ul-Muntaha (a lote-tree of the utmost boundary over the seventh heaven beyond which none can pass).

Muhammad Junagarhi

سدرةالمنتہیٰ کے پاس.

عِندَهَا جَنَّةُ ٱلۡمَأۡوَىٰٓعِنۡدَهَا جَنَّةُ الۡمَاۡوٰىؕ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

Near it is the Paradise of Abode.

Muhammad Junagarhi

اسی کے پاس جنہ الماویٰ ہے.

إِذۡ يَغۡشَى ٱلسِّدۡرَةَ مَا يَغۡشَىٰاِذۡ يَغۡشَى السِّدۡرَةَ مَا يَغۡشٰىۙ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

When that covered the lote-tree which did cover it!

Muhammad Junagarhi

جب کہ سدره کو چھپائے لیتی تھی وه چیز جو اس پر چھا رہی تھی.

مَا زَاغَ ٱلۡبَصَرُ وَمَا طَغَىٰمَا زَاغَ الۡبَصَرُ وَمَا طَغٰى

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

The sight (of Prophet Muhammad صلى الله عليه وسلم) turned not aside (right or left), nor it transgressed beyond the limit (ordained for it).

Muhammad Junagarhi

نہ تو نگاه بہکی نہ حد سے بڑھی.

لَقَدۡ رَأَىٰ مِنۡ ءَايَٰتِ رَبِّهِ ٱلۡكُبۡرَىٰٓلَقَدۡ رَاٰى مِنۡ اٰيٰتِ رَبِّهِ الۡكُبۡرٰى

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

Indeed he (Muhammad صلى الله عليه وسلم) did see of the Greatest Signs, of his Lord (Allâh).

Muhammad Junagarhi

یقیناً اس نے اپنے رب کی بڑی بڑی نشانیوں میں سے بعض نشانیاں دیکھ لیں.

أَفَرَءَيۡتُمُ ٱللَّٰتَ وَٱلۡعُزَّىٰاَفَرَءَيۡتُمُ اللّٰتَ وَالۡعُزّٰىۙ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

Have you then considered Al-Lât, and Al-‘Uzzâ (two idols of the pagan Arabs)

Muhammad Junagarhi

کیا تم نے لات اور عزیٰ کو دیکھا.

وَمَنَوٰةَ ٱلثَّالِثَةَ ٱلۡأُخۡرَىٰٓوَمَنٰوةَ الثَّالِثَةَ الۡاُخۡرٰى

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

And Manât (another idol of the pagan Arabs), the other third?

Muhammad Junagarhi

اور منات تیسرے پچھلے کو.

أَلَكُمُ ٱلذَّكَرُ وَلَهُ ٱلۡأُنثَىٰاَلَـكُمُ الذَّكَرُ وَلَهُ الۡاُنۡثٰى

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

Is it for you the males and for Him the females?

Muhammad Junagarhi

کیا تمہارے لیے لڑکے اور اللہ کے لیے لڑکیاں ہیں؟

تِلۡكَ إِذٗا قِسۡمَةٞ ضِيزَىٰٓتِلۡكَ اِذًا قِسۡمَةٌ ضِيۡزٰى

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

That indeed is a division most unfair!

Muhammad Junagarhi

یہ تو اب بڑی بےانصافی کی تقسیم ہے.

إِنۡ هِيَ إِلَّآ أَسۡمَآءٞ سَمَّيۡتُمُوهَآ أَنتُمۡ وَءَابَآؤُكُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلۡطَٰنٍۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَمَا تَهۡوَى ٱلۡأَنفُسُۖ وَلَقَدۡ جَآءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ ٱلۡهُدَىٰٓاِنۡ هِىَ اِلَّاۤ اَسۡمَآءٌ سَمَّيۡتُمُوۡهَاۤ اَنۡتُمۡ وَاٰبَآؤُكُمۡ مَّاۤ اَنۡزَلَ اللّٰهُ بِهَا مِنۡ سُلۡطٰنٍؕ اِنۡ يَّتَّبِعُوۡنَ اِلَّا الظَّنَّ وَمَا تَهۡوَى الۡاَنۡفُسُۚ وَلَقَدۡ جَآءَهُمۡ مِّنۡ رَّبِّهِمُ الۡهُدٰىؕ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

They are but names which you have named - you and your fathers - for which Allâh has sent down no authority. They follow but a guess and that which they themselves desire, whereas there has surely come to them the Guidance from their Lord!

Muhammad Junagarhi

دراصل یہ صرف نام ہیں جو تم نے اور تمہارے باپ دادوں نے ان کے رکھ لیے ہیں اللہ نے ان کی کوئی دلیل نہیں اتاری۔ یہ لوگ تو صرف اٹکل کے اور اپنی نفسانی خواہشوں کے پیچھے پڑے ہوئے ہیں۔ اور یقیناً ان کے رب کی طرف سے ان کے پاس ہدایت آ چکی ہے.

أَمۡ لِلۡإِنسَٰنِ مَا تَمَنَّىٰاَمۡ لِلۡاِنۡسَانِ مَا تَمَنّٰى ۖ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

Or shall man have what he wishes?

Muhammad Junagarhi

کیا ہر شخص جو آرزو کرے اسے میسر ہے؟

فَلِلَّهِ ٱلۡأٓخِرَةُ وَٱلۡأُولَىٰفَلِلّٰهِ الۡاٰخِرَةُ وَالۡاُوۡلٰى

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

But to Allâh belongs the last (Hereafter) and the first (the world).

Muhammad Junagarhi

اللہ ہی کے ہاتھ ہے یہ جہان اور وه جہان.

۞وَكَم مِّن مَّلَكٖ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ لَا تُغۡنِي شَفَٰعَتُهُمۡ شَيۡـًٔا إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ أَن يَأۡذَنَ ٱللَّهُ لِمَن يَشَآءُ وَيَرۡضَىٰٓوَكَمۡ مِّنۡ مَّلَكٍ فِى السَّمٰوٰتِ لَا تُغۡنِىۡ شَفَاعَتُهُمۡ شَيۡــًٔــا اِلَّا مِنۡۢ بَعۡدِ اَنۡ يَّاۡذَنَ اللّٰهُ لِمَنۡ يَّشَآءُ وَيَرۡضٰى

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

And there are many angels in the heavens, whose intercession will avail nothing except after Allâh has given leave for whom He wills and is pleased with.

Muhammad Junagarhi

اور بہت سے فرشتے آسمانوں میں ہیں جن کی سفارش کچھ بھی نفع نہیں دے سکتی مگر یہ اور بات ہے کہ اللہ تعالیٰ اپنی خوشی اور اپنی چاہت سے جس کے لیے چاہے اجازت دے دے.

إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ لَيُسَمُّونَ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةَ تَسۡمِيَةَ ٱلۡأُنثَىٰاِنَّ الَّذِيۡنَ لَا يُؤۡمِنُوۡنَ بِالۡاٰخِرَةِ لَيُسَمُّوۡنَ الۡمَلٰٓٮِٕكَةَ تَسۡمِيَةَ الۡاُنۡثٰى

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

Verily, those who believe not in the Hereafter, name the angels with female names.

Muhammad Junagarhi

بیشک جو لوگ آخرت پر ایمان نہیں رکھتے وه فرشتوں کا زنانہ نام مقرر کرتے ہیں.

وَمَا لَهُم بِهِۦ مِنۡ عِلۡمٍۖ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّۖ وَإِنَّ ٱلظَّنَّ لَا يُغۡنِي مِنَ ٱلۡحَقِّ شَيۡـٔٗاوَمَا لَهُمۡ بِهٖ مِنۡ عِلۡمٍؕ اِنۡ يَّتَّبِعُوۡنَ اِلَّا الظَّنَّۚ وَاِنَّ الظَّنَّ لَا يُغۡنِىۡ مِنَ الۡحَـقِّ شَيۡـًٔـاۚ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

But they have no knowledge thereof. They follow but a guess, and verily, guess is no substitute for the truth.

Muhammad Junagarhi

حالانکہ انہیں اس کا کوئی علم نہیں وه صرف اپنے گمان کے پیچھے پڑے ہوئے ہیں اور بیشک وہم (و گمان) حق کے مقابلے میں کچھ کام نہیں دیتا.

فَأَعۡرِضۡ عَن مَّن تَوَلَّىٰ عَن ذِكۡرِنَا وَلَمۡ يُرِدۡ إِلَّا ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَافَاَعۡرِضۡ عَنۡ مَّنۡ تَوَلّٰى ۙ عَنۡ ذِكۡرِنَا وَلَمۡ يُرِدۡ اِلَّا الۡحَيٰوةَ الدُّنۡيَا ؕ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

Therefore withdraw (O Muhammad صلى الله عليه وسلم) from him who turns away from Our Reminder (this Qur’ân) and desires nothing but the life of this world.

Muhammad Junagarhi

تو آپ اس سے منھ موڑ لیں جو ہماری یاد سے منھ موڑے اور جن کا اراده بجز زندگانیٴ دنیا کے اور کچھ نہ ہو.

ذَٰلِكَ مَبۡلَغُهُم مِّنَ ٱلۡعِلۡمِۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِمَنِ ٱهۡتَدَىٰذٰ لِكَ مَبۡلَـغُهُمۡ مِّنَ الۡعِلۡمِ ؕ اِنَّ رَبَّكَ هُوَ اَعۡلَمُ بِمَنۡ ضَلَّ عَنۡ سَبِيۡلِهٖ ۙ وَهُوَ اَعۡلَمُ بِمَنِ اهۡتَدٰى

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

That is what they could reach of knowledge. Verily, your Lord it is He Who knows best him who goes astray from His Path, and He knows best him who receives guidance.

Muhammad Junagarhi

یہی ان کے علم کی انتہا ہے۔ آپ کا رب اس سے خوب واقف ہے جو اس کی راه سے بھٹک گیا ہے اور وہی خوب واقف ہےاس سے بھی جو راه یافتہ ہے.

وَلِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ لِيَجۡزِيَ ٱلَّذِينَ أَسَـٰٓـُٔواْ بِمَا عَمِلُواْ وَيَجۡزِيَ ٱلَّذِينَ أَحۡسَنُواْ بِٱلۡحُسۡنَىوَلِلّٰهِ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَمَا فِى الۡاَرۡضِۙ لِيَجۡزِىَ الَّذِيۡنَ اَسَآءُوۡا بِمَا عَمِلُوۡا وَيَجۡزِىَ الَّذِيۡنَ اَحۡسَنُوۡا بِالۡحُسۡنٰى ۚ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

And to Allâh belongs all that is in the heavens and all that is in the earth, that He may requite those who do evil with that which they have done (i.e. punish them in Hell), and reward those who do good, with what is best (i.e. Paradise).

Muhammad Junagarhi

اور اللہ ہی کا ہے جو کچھ آسمانوں میں ہے اور جو کچھ زمین میں ہے تاکہ اللہ تعالیٰ برے عمل کرنے والوں کو ان کے اعمال کا بدلہ دے اور نیک کام کرنے والوں کو اچھا بدلہ عنایت فرمائے.

ٱلَّذِينَ يَجۡتَنِبُونَ كَبَـٰٓئِرَ ٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡفَوَٰحِشَ إِلَّا ٱللَّمَمَۚ إِنَّ رَبَّكَ وَٰسِعُ ٱلۡمَغۡفِرَةِۚ هُوَ أَعۡلَمُ بِكُمۡ إِذۡ أَنشَأَكُم مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ وَإِذۡ أَنتُمۡ أَجِنَّةٞ فِي بُطُونِ أُمَّهَٰتِكُمۡۖ فَلَا تُزَكُّوٓاْ أَنفُسَكُمۡۖ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَنِ ٱتَّقَىٰٓاَلَّذِيۡنَ يَجۡتَنِبُوۡنَ كَبٰٓٮِٕرَ الۡاِثۡمِ وَالۡفوَاحِشَ اِلَّا اللَّمَمَؕ اِنَّ رَبَّكَ وَاسِعُ الۡمَغۡفِرَةِؕ هُوَ اَعۡلَمُ بِكُمۡ اِذۡ اَنۡشَاَكُمۡ مِّنَ الۡاَرۡضِ وَاِذۡ اَنۡتُمۡ اَجِنَّةٌ فِىۡ بُطُوۡنِ اُمَّهٰتِكُمۡۚ فَلَا تُزَكُّوۡۤا اَنۡفُسَكُمۡ ؕ هُوَ اَعۡلَمُ بِمَنِ اتَّقٰى

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

Those who avoid great sins (See the Qur’ân, Verses: 6:152,153) and Al-Fawâhish (illegal sexual intercourse) except the small faults, - verily, your Lord is of Vast Forgiveness. He knows you well when He created you from the earth (Adam), and when you were fetuses in your mothers’ wombs. So ascribe not purity to yourselves. He knows best him who fears Allâh and keeps his duty to Him [i.e. those who are Al-Muttaqûn (the pious. See V.2:2)].

Muhammad Junagarhi

ان لوگوں کو جو بڑے گناہوں سے بچتے ہیں اور بے حیائی سے بھی ۔ سوائے کسی چھوٹے سے گناه کے۔ بیشک تیرا رب بہت کشاده مغفرت والا ہے، وه تمہیں بخوبی جانتا ہے جبکہ اس نے تمہیں زمین سے پیدا کیا اور جبکہ تم اپنی ماؤں کے پیٹ میں بچے تھے۔ پس تم اپنی پاکیزگی آپ بیان نہ کرو، وہی پرہیزگاروں کو خوب جانتا ہے.

أَفَرَءَيۡتَ ٱلَّذِي تَوَلَّىٰاَفَرَءَيۡتَ الَّذِىۡ تَوَلّٰىۙ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

Did you (O Muhammad صلى الله عليه وسلم) observe him who turned away (from Islâm).

Muhammad Junagarhi

کیا آپ نے اسے دیکھا جس نے منھ موڑ لیا.

وَأَعۡطَىٰ قَلِيلٗا وَأَكۡدَىٰٓوَاَعۡطٰى قَلِيۡلًا وَّاَكۡدٰى

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

And gave a little, then stopped (giving)?

Muhammad Junagarhi

اور بہت کم دیا اور ہاتھ روک لیا.

أَعِندَهُۥ عِلۡمُ ٱلۡغَيۡبِ فَهُوَ يَرَىٰٓاَعِنۡدَهٗ عِلۡمُ الۡغَيۡبِ فَهُوَ يَرٰى

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

Is with him the knowledge of the Unseen so that he sees?

Muhammad Junagarhi

کیا اسے علم غیب ہے کہ وه (سب کچھ) دیکھ رہا ہے؟

أَمۡ لَمۡ يُنَبَّأۡ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَىٰاَمۡ لَمۡ يُنَبَّاۡ بِمَا فِىۡ صُحُفِ مُوۡسٰىۙ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

Or is he not informed with what is in the Pages (Scripture) of Mûsâ (Moses),

Muhammad Junagarhi

کیا اسے اس چیز کی خبر نہیں دی گئی جو موسیٰ (علیہ السلام) کے.

وَإِبۡرَٰهِيمَ ٱلَّذِي وَفَّىٰٓوَاِبۡرٰهِيۡمَ الَّذِىۡ وَفّٰىٓ ۙ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

And of Ibrâhîm (Abraham) who fulfilled (or conveyed) all that (Allâh ordered him to do or convey):

Muhammad Junagarhi

اور وفادار ابراہیم (علیہ السلام) کے صحیفوں میں تھا.

أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٞ وِزۡرَ أُخۡرَىٰاَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِّزۡرَ اُخۡرٰىۙ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

That no burdened person (with sins) shall bear the burden (sins) of another.

Muhammad Junagarhi

کہ کوئی شخص کسی دوسرے کا بوجھ نہ اٹھائے گا.

وَأَن لَّيۡسَ لِلۡإِنسَٰنِ إِلَّا مَا سَعَىٰوَاَنۡ لَّيۡسَ لِلۡاِنۡسَانِ اِلَّا مَا سَعٰىۙ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

And that man can have nothing but what he does (good or bad).

Muhammad Junagarhi

اور یہ کہ ہر انسان کے لیے صرف وہی ہے جس کی کوشش خود اس نے کی.

وَأَنَّ سَعۡيَهُۥ سَوۡفَ يُرَىٰوَاَنَّ سَعۡيَهٗ سَوۡفَ يُرٰى

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

And that his deeds will be seen.

Muhammad Junagarhi

اور یہ کہ بیشک اس کی کوشش عنقریب دیکھی جائے گی.

ثُمَّ يُجۡزَىٰهُ ٱلۡجَزَآءَ ٱلۡأَوۡفَىٰثُمَّ يُجۡزٰٮهُ الۡجَزَآءَ الۡاَوۡفٰىۙ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

Then he will be recompensed with a full and the best recompense.

Muhammad Junagarhi

پھر اسے پورا پورا بدلہ دیا جائے گا.

وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلۡمُنتَهَىٰوَاَنَّ اِلٰى رَبِّكَ الۡمُنۡتَهٰىۙ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

And that to your Lord (Allâh) is the End (Return of everything).

Muhammad Junagarhi

اور یہ کہ آپ کے رب ہی کی طرف پہنچنا ہے.

وَأَنَّهُۥ هُوَ أَضۡحَكَ وَأَبۡكَىٰوَاَنَّهٗ هُوَ اَضۡحَكَ وَاَبۡكٰىۙ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

And that it is He (Allâh) Who makes (whom He wills) laugh, and makes (whom He wills) weep.

Muhammad Junagarhi

اور یہ کہ وہی ہنساتا ہے اور وہی رلاتا ہے.

وَأَنَّهُۥ هُوَ أَمَاتَ وَأَحۡيَاوَاَنَّهٗ هُوَ اَمَاتَ وَ اَحۡيَا ۙ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

And that it is He (Allâh) Who causes death and gives life.

Muhammad Junagarhi

اور یہ کہ وہی مارتا ہے اور جلاتا ہے.

وَأَنَّهُۥ خَلَقَ ٱلزَّوۡجَيۡنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰوَاَنَّهٗ خَلَقَ الزَّوۡجَيۡنِ الذَّكَرَ وَالۡاُنۡثٰىۙ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

And that He (Allâh) creates the pairs, male and female,

Muhammad Junagarhi

اور یہ کہ اسی نے جوڑا یعنی نر ماده پیدا کیا ہے.

مِن نُّطۡفَةٍ إِذَا تُمۡنَىٰمِنۡ نُّطۡفَةٍ اِذَا تُمۡنٰى

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

From Nutfah (drops of semen - male and female discharges) when it is emitted.

Muhammad Junagarhi

نطفہ سے جبکہ وه ٹپکایا جاتا ہے.

وَأَنَّ عَلَيۡهِ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُخۡرَىٰوَاَنَّ عَلَيۡهِ النَّشۡاَةَ الۡاُخۡرٰىۙ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

And that upon Him (Allâh) is another bringing forth (Resurrection).

Muhammad Junagarhi

اور یہ کہ اسی کے ذمہ دوباره پیدا کرنا ہے.

وَأَنَّهُۥ هُوَ أَغۡنَىٰ وَأَقۡنَىٰوَاَنَّهٗ هُوَ اَغۡنٰى وَ اَقۡنٰىۙ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

And that it is He (Allâh) Who gives much or a little (of wealth and contentment)

Muhammad Junagarhi

اور یہ کہ وہی مالدار بناتا ہے اور سرمایہ دیتا ہے.

وَأَنَّهُۥ هُوَ رَبُّ ٱلشِّعۡرَىٰوَاَنَّهٗ هُوَ رَبُّ الشِّعۡرٰىۙ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

And that He (Allâh) is the Lord of Sirius (the star which the pagan Arabs used to worship).

Muhammad Junagarhi

اور یہ کہ وہی شعریٰ (ستارے) کا رب ہے.

وَأَنَّهُۥٓ أَهۡلَكَ عَادًا ٱلۡأُولَىٰوَاَنَّهٗۤ اَهۡلَكَ عَادَا۟ اۨلۡـٮُٔـوْلٰى ۙ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

And that it is He (Allâh) Who destroyed the former ‘Âd (people),

Muhammad Junagarhi

اور یہ کہ اس نے عاد اول کو ہلاک کیا ہے.

وَثَمُودَاْ فَمَآ أَبۡقَىٰوَثَمُوۡدَا۟ فَمَاۤ اَبۡقٰىۙ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

And Thamûd (people): He spared none of them.

Muhammad Junagarhi

اور ﺛمود کو بھی (جن میں سے) ایک کو بھی باقی نہ رکھا.

وَقَوۡمَ نُوحٖ مِّن قَبۡلُۖ إِنَّهُمۡ كَانُواْ هُمۡ أَظۡلَمَ وَأَطۡغَىٰوَقَوۡمَ نُوۡحٍ مِّنۡ قَبۡلُؕ اِنَّهُمۡ كَانُوۡا هُمۡ اَظۡلَمَ وَاَطۡغٰىؕ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

And the people of Nûh (Noah) aforetime. Verily, they were more unjust and more rebellious and transgressing [in disobeying Allâh and His Messenger Nûh (Noah) عليه السلام].

Muhammad Junagarhi

اور اس سے پہلے قوم نوح کو، یقیناً وه بڑے ظالم اور سرکش تھے.

وَٱلۡمُؤۡتَفِكَةَ أَهۡوَىٰوَالۡمُؤۡتَفِكَةَ اَهۡوٰىۙ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

And He destroyed the overthrown cities [of Sodom to which Prophet Lût (Lot) was sent].

Muhammad Junagarhi

اور مؤتفکہ (شہر یا الٹی ہوئی بستیوں کو) اسی نے الٹ دیا.

فَغَشَّىٰهَا مَا غَشَّىٰفَغَشّٰٮهَا مَا غَشّٰىۚ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

So there covered them that which did cover (i.e. torment with stones).

Muhammad Junagarhi

پھر اس پر چھا دیا جو چھایا.

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰفَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكَ تَتَمَارٰى

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

Then which of the Graces of your Lord (O man!) will you doubt?

Muhammad Junagarhi

پس اے انسان تو اپنے رب کی کس کس نعمت کے بارے میں جھگڑے گا؟

هَٰذَا نَذِيرٞ مِّنَ ٱلنُّذُرِ ٱلۡأُولَىٰٓهٰذَا نَذِيۡرٌ مِّنَ النُّذُرِ الۡاُوۡلٰٓى

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

This (Muhammad صلى الله عليه وسلم) is a warner (Messenger) of the (series of) warners (Messengers) of old.

Muhammad Junagarhi

یہ (نبی) ڈرانے والے ہیں پہلے ڈرانے والوں میں سے.

أَزِفَتِ ٱلۡأٓزِفَةُاَزِفَتِ الۡاٰزِفَةُۚ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

The Day of Resurrection draws near.

Muhammad Junagarhi

آنے والی گھڑی قریب آ گئی ہے.

لَيۡسَ لَهَا مِن دُونِ ٱللَّهِ كَاشِفَةٌلَيۡسَ لَهَا مِنۡ دُوۡنِ اللّٰهِ كَاشِفَةٌ ؕ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

None besides Allâh can avert it (or advance it or delay it).

Muhammad Junagarhi

اللہ کے سوا اس کا (وقت معین پر کھول) دکھانے والا اور کوئی نہیں.

أَفَمِنۡ هَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ تَعۡجَبُونَاَفَمِنۡ هٰذَا الۡحَدِيۡثِ تَعۡجَبُوۡنَۙ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

Do you then wonder at this recitation (the Qur’ân)?

Muhammad Junagarhi

پس کیا تم اس بات سے تعجب کرتے ہو.

وَتَضۡحَكُونَ وَلَا تَبۡكُونَوَتَضۡحَكُوۡنَ وَلَا تَبۡكُوۡنَۙ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

And you laugh at it and weep not,

Muhammad Junagarhi

اور ہنس رہے ہو؟ روتے نہیں؟

وَأَنتُمۡ سَٰمِدُونَوَاَنۡتُمۡ سٰمِدُوۡنَ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

Wasting your (precious) lifetime in pastime and amusements (singing, etc.).

Muhammad Junagarhi

(بلکہ) تم کھیل رہے ہو.

فَٱسۡجُدُواْۤ لِلَّهِۤ وَٱعۡبُدُواْ۩فَاسۡجُدُوۡا لِلّٰهِ وَاعۡبُدُوۡا ۩

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

So fall you down in prostration to Allâh and worship Him (Alone).

Muhammad Junagarhi

اب اللہ کے سامنے سجدے کرو اور (اسی) کی عبادت کرو.

۩ Sajdah