Al Quran

الإنشقاق

Surah Al-Inshiqaq

Makki 25 ayahs Juz 30
Light
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنشَقَّتۡاِذَا السَّمَآءُ انْشَقَّتۡۙ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

When the heaven is split asunder,

Muhammad Junagarhi

جب آسمان پھٹ جائے گا.

وَأَذِنَتۡ لِرَبِّهَا وَحُقَّتۡوَاَذِنَتۡ لِرَبِّهَا وَحُقَّتۡۙ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

And listens to and obeys its Lord - and it must do so.

Muhammad Junagarhi

اور اپنے رب کے حکم پر کان لگائے گا اور اسی کے لائق وه ہے.

وَإِذَا ٱلۡأَرۡضُ مُدَّتۡوَاِذَا الۡاَرۡضُ مُدَّتۡؕ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

And when the earth is stretched forth,

Muhammad Junagarhi

اور جب زمین (کھینچ کر) پھیلا دی جائے گی.

وَأَلۡقَتۡ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتۡوَاَلۡقَتۡ مَا فِيۡهَا وَتَخَلَّتۡۙ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

And has cast out all that was in it and became empty.

Muhammad Junagarhi

اور اس میں جو ہے اسے وه اگل دے گی اور خالی ہو جائے گی.

وَأَذِنَتۡ لِرَبِّهَا وَحُقَّتۡوَاَذِنَتۡ لِرَبِّهَا وَحُقَّتۡؕ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

And listens to and obeys its Lord - and it must do so.

Muhammad Junagarhi

اور اپنے رب کے حکم پر کان لگائے گی اور اسی کے لائق وه ہے.

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلۡإِنسَٰنُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدۡحٗا فَمُلَٰقِيهِيٰۤاَيُّهَا الۡاِنۡسَانُ اِنَّكَ كَادِحٌ اِلٰى رَبِّكَ كَدۡحًا فَمُلٰقِيۡهِۚ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

O man! Verily, you are returning towards your Lord with your deeds and actions (good or bad), a sure returning, and you will meet (the results of your deeds which you did).

Muhammad Junagarhi

اے انسان! تو اپنے رب سے ملنے تک یہ کوشش اور تمام کام اور محنتیں کرکے اس سے ملاقات کرنے والا ہے.

فَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦفَاَمَّا مَنۡ اُوۡتِىَ كِتٰبَهٗ بِيَمِيۡنِهٖۙ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

Then as for him who will be given his Record in his right hand,

Muhammad Junagarhi

تو (اس وقت) جس شخص کے داہنے ہاتھ میں اعمال نامہ دیا جائے گا.

فَسَوۡفَ يُحَاسَبُ حِسَابٗا يَسِيرٗافَسَوۡفَ يُحَاسَبُ حِسَابًا يَّسِيۡرًا ۙ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

He surely will receive an easy reckoning,

Muhammad Junagarhi

اس کا حساب تو بڑی آسانی سے لیا جائے گا.

وَيَنقَلِبُ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ مَسۡرُورٗاوَّيَنۡقَلِبُ اِلٰٓى اَهۡلِهٖ مَسۡرُوۡرًا ؕ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

And will return to his family in joy!

Muhammad Junagarhi

اور وه اپنے اہل کی طرف ہنسی خوشی لوٹ آئے گا.

وَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ وَرَآءَ ظَهۡرِهِۦوَاَمَّا مَنۡ اُوۡتِىَ كِتٰبَهٗ وَرَآءَ ظَهۡرِهٖۙ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

But whosoever is given his Record behind his back,

Muhammad Junagarhi

ہاں جس شخص کا اعمال نامہ اس کی پیٹھ کے پیچھے سے دیا جائے گا.

فَسَوۡفَ يَدۡعُواْ ثُبُورٗافَسَوۡفَ يَدۡعُوۡا ثُبُوۡرًا ۙ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

He will invoke (for his) destruction,

Muhammad Junagarhi

تو وه موت کو بلانے لگے گا.

وَيَصۡلَىٰ سَعِيرًاوَّيَصۡلٰى سَعِيۡرًا ؕ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

And he shall enter a blazing Fire, and be made to taste its burning.

Muhammad Junagarhi

اور بھڑکتی ہوئی جہنم میں داخل ہوگا.

إِنَّهُۥ كَانَ فِيٓ أَهۡلِهِۦ مَسۡرُورًااِنَّهٗ كَانَ فِىۡۤ اَهۡلِهٖ مَسۡرُوۡرًا ؕ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

Verily, he was among his people in joy!

Muhammad Junagarhi

یہ شخص اپنے متعلقین میں (دنیا میں) خوش تھا.

إِنَّهُۥ ظَنَّ أَن لَّن يَحُورَاِنَّهٗ ظَنَّ اَنۡ لَّنۡ يَّحُوۡرَ ۛۚ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

Verily, he thought that he would never come back (to Us)!

Muhammad Junagarhi

اس کا خیال تھا کہ اللہ کی طرف لوٹ کر ہی نہ جائے گا.

بَلَىٰٓۚ إِنَّ رَبَّهُۥ كَانَ بِهِۦ بَصِيرٗابَلٰٓى ۛۚ اِنَّ رَبَّهٗ كَانَ بِهٖ بَصِيۡرًا ؕ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

Yes! Verily, his Lord has been ever beholding him!

Muhammad Junagarhi

کیوں نہیں ، حالانکہ اس کا رب اسے بخوبی دیکھ رہا تھا.

فَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلشَّفَقِفَلَاۤ اُقۡسِمُ بِالشَّفَقِۙ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

So I swear by the afterglow of sunset;

Muhammad Junagarhi

مجھے شفق کی قسم ! اور رات کی!

وَٱلَّيۡلِ وَمَا وَسَقَوَالَّيۡلِ وَمَا وَسَقَۙ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

And by the night and whatever it gathers in its darkness,

Muhammad Junagarhi

اور اس کی جمع کرده چیزوں کی قسم.

وَٱلۡقَمَرِ إِذَا ٱتَّسَقَوَالۡقَمَرِ اِذَا اتَّسَقَۙ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

And by the moon when it is at the full.

Muhammad Junagarhi

اور چاند کی جب کہ وه کامل ہو جاتا ہے.

لَتَرۡكَبُنَّ طَبَقًا عَن طَبَقٖلَتَرۡكَبُنَّ طَبَقًا عَنۡ طَبَقٍؕ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

You shall certainly travel from stage to stage (in this life and in the Hereafter).

Muhammad Junagarhi

یقیناً تم ایک حالت سے دوسری حالت پر پہنچو گے.

فَمَا لَهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَفَمَا لَهُمۡ لَا يُؤۡمِنُوۡنَۙ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

What is the matter with them, that they believe not?

Muhammad Junagarhi

انہیں کیا ہو گیا کہ ایمان نہیں لاتے.

وَإِذَا قُرِئَ عَلَيۡهِمُ ٱلۡقُرۡءَانُ لَا يَسۡجُدُونَۤ۩وَاِذَا قُرِئَ عَلَيۡهِمُ الۡقُرۡاٰنُ لَا يَسۡجُدُوۡنَ ؕ ۩

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

And when the Qur’ân is recited to them, they fall not prostrate.

Muhammad Junagarhi

اور جب ان کے پاس قرآن پڑھا جاتا ہے تو سجده نہیں کرتے.

۩ Sajdah

بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يُكَذِّبُونَبَلِ الَّذِيۡنَ كَفَرُوۡا يُكَذِّبُوۡنَ ۖ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

Nay, those who disbelieve belie (Prophet Muhammad صلى الله عليه وسلم and whatever he brought, i.e. this Qur’ân and Islâmic Monotheism, etc.).

Muhammad Junagarhi

بلکہ جنہوں نے کفر کیا وه جھٹلا رہے ہیں.

وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا يُوعُونَوَاللّٰهُ اَعۡلَمُ بِمَا يُوۡعُوۡنَ ۖ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

And Allâh knows best what they gather (of good and bad deeds),

Muhammad Junagarhi

اور اللہ تعالیٰ خوب جانتا ہے جو کچھ یہ دلوں میں رکھتے ہیں.

فَبَشِّرۡهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍفَبَشِّرۡهُمۡ بِعَذَابٍ اَلِيۡمٍۙ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

So announce to them a painful torment.

Muhammad Junagarhi

انہیں المناک عذابوں کی خوشخبری سنا دو.

إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُمۡ أَجۡرٌ غَيۡرُ مَمۡنُونِۭاِلَّا الَّذِيۡنَ اٰمَنُوۡا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ لَهُمۡ اَجۡرٌ غَيۡرُ مَمۡنُوۡنٍ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

Save those who believe and do righteous good deeds, for them is a reward that will never come to an end (i.e. Paradise).

Muhammad Junagarhi

ہاں ایمان والوں اور نیک اعمال والوں کو بے شمار اور نہ ختم ہونے والا اجر ہے.