لَآ أُقۡسِمُ بِهَٰذَا ٱلۡبَلَدِلَاۤ اُقۡسِمُ بِهٰذَا الۡبَلَدِۙ
I swear by this city (Makkah);
میں اس شہر کی قسم کھاتا ہوں.
Surah Al-Balad
لَآ أُقۡسِمُ بِهَٰذَا ٱلۡبَلَدِلَاۤ اُقۡسِمُ بِهٰذَا الۡبَلَدِۙ
I swear by this city (Makkah);
میں اس شہر کی قسم کھاتا ہوں.
وَأَنتَ حِلُّۢ بِهَٰذَا ٱلۡبَلَدِوَاَنۡتَ حِلٌّ ۢ بِهٰذَا الۡبَلَدِۙ
And you are free (from sin, and to punish the enemies of Islâm on the Day of the conquest) in this city (Makkah).
اور آپ اس شہر میں مقیم ہیں.
وَوَالِدٖ وَمَا وَلَدَوَوَالِدٍ وَّمَا وَلَدَ ۙ
And by the begetter (i.e. Adam عليه السلام) and that which he begot (i.e. his progeny).
اور (قسم ہے) انسانی باپ اور اولاد کی.
لَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ فِي كَبَدٍلَقَدۡ خَلَقۡنَا الۡاِنۡسَانَ فِىۡ كَبَدٍؕ
Verily, We have created man in toil.
یقیناً ہم نے انسان کو (بڑی) مشقت میں پیدا کیا ہے.
أَيَحۡسَبُ أَن لَّن يَقۡدِرَ عَلَيۡهِ أَحَدٞاَيَحۡسَبُ اَنۡ لَّنۡ يَّقۡدِرَ عَلَيۡهِ اَحَدٌ ۘ
Does he think that none can overcome him?
کیا یہ گمان کرتا ہے کہ یہ کسی کے بس میں ہی نہیں؟
يَقُولُ أَهۡلَكۡتُ مَالٗا لُّبَدًايَقُوۡلُ اَهۡلَكۡتُ مَالًا لُّبَدًا ؕ
He says (boastfully): "I have wasted wealth in abundance!"
کہتا (پھرتا) ہے کہ میں نے تو بہت کچھ مال خرچ کر ڈالا.
أَيَحۡسَبُ أَن لَّمۡ يَرَهُۥٓ أَحَدٌاَيَحۡسَبُ اَنۡ لَّمۡ يَرَهٗۤ اَحَدٌ ؕ
Does he think that none sees him?
کیا (یوں) سمجھتا ہے کہ کسی نے اسے دیکھا (ہی) نہیں؟
أَلَمۡ نَجۡعَل لَّهُۥ عَيۡنَيۡنِاَلَمۡ نَجۡعَلۡ لَّهٗ عَيۡنَيۡنِۙ
Have We not made for him two eyes,
کیا ہم نے اس کی دو آنکھیں نہیں بنائیں.
وَلِسَانٗا وَشَفَتَيۡنِوَلِسَانًا وَّشَفَتَيۡنِۙ
And a tongue and two lips?
اور زبان اور دو ہونٹ (نہیں بنائے).
وَهَدَيۡنَٰهُ ٱلنَّجۡدَيۡنِوَهَدَيۡنٰهُ النَّجۡدَيۡنِۚ
And shown him the two ways (good and evil)?
ہم نے دکھا دیئے اس کو دونوں راستے.
فَلَا ٱقۡتَحَمَ ٱلۡعَقَبَةَفَلَا اقۡتَحَمَ الۡعَقَبَةَ ۖ
But he has not attempted to pass on the path that is steep (i.e. the path which will lead to goodness and success).
سو اس سے نہ ہو سکا کہ گھاٹی میں داخل ہوتا.
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلۡعَقَبَةُوَمَاۤ اَدۡرٰٮكَ مَا الۡعَقَبَةُ ؕ
And what will make you know the path that is steep?
اور کیا سمجھا کہ گھاٹی ہے کیا؟.
فَكُّ رَقَبَةٍفَكُّ رَقَبَةٍ ۙ
(It is) freeing a neck (slave)
کسی گردن (غلام ،لونڈی) کو آزاد کرنا.
أَوۡ إِطۡعَٰمٞ فِي يَوۡمٖ ذِي مَسۡغَبَةٖاَوۡ اِطۡعٰمٌ فِىۡ يَوۡمٍ ذِىۡ مَسۡغَبَةٍ ۙ
Or giving food in a day of hunger (famine),
یا بھوک والے دن کھانا کھلانا.
يَتِيمٗا ذَا مَقۡرَبَةٍيَّتِيۡمًا ذَا مَقۡرَبَةٍ ۙ
To an orphan near of kin.
کسی رشتہ دار یتیم کو.
أَوۡ مِسۡكِينٗا ذَا مَتۡرَبَةٖاَوۡ مِسۡكِيۡنًا ذَا مَتۡرَبَةٍ ؕ
Or to a Miskîn (poor) cleaving to dust (out of misery).
یا خاکسار مسکین کو.
ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَتَوَاصَوۡاْ بِٱلصَّبۡرِ وَتَوَاصَوۡاْ بِٱلۡمَرۡحَمَةِثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِيۡنَ اٰمَنُوۡا وَتَوَاصَوۡا بِالصَّبۡرِ وَتَوَاصَوۡا بِالۡمَرۡحَمَةِ ؕ
Then he became one of those who believed (in the Islamic Monotheism) and recommended one another to perseverance and patience, and (also) recommended one another to pity and compassion.
پھر ان لوگوں میں سے ہو جاتا جو ایمان لاتے اور ایک دوسرے کو صبر کی اور رحم کرنے کی وصیت کرتے ہیں.
أُوْلَـٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِاُولٰٓٮِٕكَ اَصۡحٰبُ الۡمَيۡمَنَةِ ؕ
They are those on the Right Hand (i.e. the dwellers of Paradise),
یہی لوگ ہیں دائیں بازو والے (خوش بختی والے).
وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِنَا هُمۡ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِوَالَّذِيۡنَ كَفَرُوۡا بِاٰيٰتِنَا هُمۡ اَصۡحٰبُ الۡمَشۡـَٔـمَةِ ؕ
But those who disbelieved in Our Ayât (proofs, evidence, verses, lessons, signs, revelations, etc.), they are those on the Left Hand (the dwellers of Hell).
اور جن لوگوں نے ہماری آیتوں کے ساتھ کفر کیا یہ کم بختی والے ہیں.
عَلَيۡهِمۡ نَارٞ مُّؤۡصَدَةُۢعَلَيۡهِمۡ نَارٌ مُّؤۡصَدَةٌ
The Fire will be shut over them (i.e. they will be enveloped by the Fire without any opening or window or outlet.
انہی پر آگ ہوگی جو چاروں طرف سے گھیری ہوئی ہوگی.