Al Quran

الليل

Surah Al-Layl

Makki 21 ayahs Juz 30
Light
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

وَٱلَّيۡلِ إِذَا يَغۡشَىٰوَالَّيۡلِ اِذَا يَغۡشٰىۙ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

By the night as it envelops.

Muhammad Junagarhi

قسم ہے رات کی جب چھا جائے.

وَٱلنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّىٰوَالنَّهَارِ اِذَا تَجَلّٰىۙ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

By the day as it appears in brightness.

Muhammad Junagarhi

اور قسم ہے دن کی جب روشن ہو.

وَمَا خَلَقَ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰٓوَمَا خَلَقَ الذَّكَرَ وَالۡاُنۡثٰٓىۙ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

By Him Who created male and female.

Muhammad Junagarhi

اور قسم ہے اس ذات کی جس نے نر وماده کو پیدا کیا.

إِنَّ سَعۡيَكُمۡ لَشَتَّىٰاِنَّ سَعۡيَكُمۡ لَشَتّٰىؕ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

Certainly, your efforts and deeds are diverse (different in aims and purposes);

Muhammad Junagarhi

یقیناً تمہاری کوشش مختلف قسم کی ہے.

فَأَمَّا مَنۡ أَعۡطَىٰ وَٱتَّقَىٰفَاَمَّا مَنۡ اَعۡطٰى وَاتَّقٰىۙ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

As for him who gives (in charity) and keeps his duty to Allâh and fears Him,

Muhammad Junagarhi

جس نے دیا (اللہ کی راه میں) اور ڈرا (اپنے رب سے).

وَصَدَّقَ بِٱلۡحُسۡنَىٰوَصَدَّقَ بِالۡحُسۡنٰىۙ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

And believes in Al-Husnâ.

Muhammad Junagarhi

اور نیک بات کی تصدیق کرتا رہے گا.

فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلۡيُسۡرَىٰفَسَنُيَسِّرُهٗ لِلۡيُسۡرٰىؕ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

We will make smooth for him the path of ease (goodness).

Muhammad Junagarhi

تو ہم بھی اس کو آسان راستے کی سہولت دیں گے.

وَأَمَّا مَنۢ بَخِلَ وَٱسۡتَغۡنَىٰوَاَمَّا مَنۡۢ بَخِلَ وَاسۡتَغۡنٰىۙ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

But he who is greedy miser and thinks himself self-sufficient.

Muhammad Junagarhi

لیکن جس نے بخیلی کی اور بے پرواہی برتی.

وَكَذَّبَ بِٱلۡحُسۡنَىٰوَكَذَّبَ بِالۡحُسۡنٰىۙ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

And belies Al-Husnâ (See the footnote of the Verse No.6)

Muhammad Junagarhi

اور نیک بات کی تکذیب کی.

فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلۡعُسۡرَىٰفَسَنُيَسِّرُهٗ لِلۡعُسۡرٰىؕ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

We will make smooth for him the path for evil.

Muhammad Junagarhi

تو ہم بھی اس کی تنگی ومشکل کے سامان میسر کر دیں گے.

وَمَا يُغۡنِي عَنۡهُ مَالُهُۥٓ إِذَا تَرَدَّىٰٓوَمَا يُغۡنِىۡ عَنۡهُ مَالُهٗۤ اِذَا تَرَدّٰىؕ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

And what will his wealth avail him when he goes down (in destruction)?.

Muhammad Junagarhi

اس کا مال اسے (اوندھا) گرنے کے وقت کچھ کام نہ آئے گا.

إِنَّ عَلَيۡنَا لَلۡهُدَىٰاِنَّ عَلَيۡنَا لَـلۡهُدٰىۖ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

Truly! On Us is (to give) guidance.

Muhammad Junagarhi

بیشک راه دکھا دینا ہمارے ذمہ ہے.

وَإِنَّ لَنَا لَلۡأٓخِرَةَ وَٱلۡأُولَىٰوَاِنَّ لَـنَا لَـلۡاٰخِرَةَ وَالۡاُوۡلٰى

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

And truly, unto Us (belong) the last (Hereafter) and the first (this world).

Muhammad Junagarhi

اور ہمارے ہی ہاتھ آخرت اور دنیا ہے.

فَأَنذَرۡتُكُمۡ نَارٗا تَلَظَّىٰفَاَنۡذَرۡتُكُمۡ نَارًا تَلَظّٰىۚ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

Therefore I have warned you of a blazing Fire (Hell).

Muhammad Junagarhi

میں نے تو تمہیں شعلے مارتی ہوئی آگ سے ڈرا دیا ہے.

لَا يَصۡلَىٰهَآ إِلَّا ٱلۡأَشۡقَىلَا يَصۡلٰٮهَاۤ اِلَّا الۡاَشۡقَىۙ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

None shall enter it save the most wretched.

Muhammad Junagarhi

جس میں صرف وہی بدبخت داخل ہوگا.

ٱلَّذِي كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰالَّذِىۡ كَذَّبَ وَتَوَلّٰىؕ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

Who denies and turns away.

Muhammad Junagarhi

جس نے جھٹلایا اور (اس کی پیروی سے) منھ پھیر لیا.

وَسَيُجَنَّبُهَا ٱلۡأَتۡقَىوَسَيُجَنَّبُهَا الۡاَتۡقَىۙ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

And Al-Muttaqûn (the pious - See V.2:2) will be far removed from it (Hell).

Muhammad Junagarhi

اور اس سے ایسا شخص دور رکھا جائے گا جو بڑا پرہیزگار ہو گا.

ٱلَّذِي يُؤۡتِي مَالَهُۥ يَتَزَكَّىٰالَّذِىۡ يُؤۡتِىۡ مَالَهٗ يَتَزَكّٰىۚ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

He who spends his wealth for increase in self-purification,

Muhammad Junagarhi

جو پاکی حاصل کرنے کے لئے اپنا مال دیتا ہے.

وَمَا لِأَحَدٍ عِندَهُۥ مِن نِّعۡمَةٖ تُجۡزَىٰٓوَمَا لِاَحَدٍ عِنۡدَهٗ مِنۡ نِّعۡمَةٍ تُجۡزٰٓىۙ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

And who has (in mind) no favour from anyone to be paid back,

Muhammad Junagarhi

کسی کا اس پر کوئی احسان نہیں کہ جس کا بدلہ دیا جا رہا ہو.

إِلَّا ٱبۡتِغَآءَ وَجۡهِ رَبِّهِ ٱلۡأَعۡلَىٰاِلَّا ابۡتِغَآءَ وَجۡهِ رَبِّهِ الۡاَعۡلٰىۚ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

Except to seek the Countenance of his Lord, the Most High.

Muhammad Junagarhi

بلکہ صرف اپنے پروردگار بزرگ وبلند کی رضا چاہنے کے لئے.

وَلَسَوۡفَ يَرۡضَىٰوَلَسَوۡفَ يَرۡضٰى

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

He surely will be pleased (when he enters Paradise).

Muhammad Junagarhi

یقیناً وه (اللہ بھی) عنقریب رضامند ہو جائے گا.