وَٱلشَّمۡسِ وَضُحَىٰهَاوَالشَّمۡسِ وَضُحٰٮهَا ۙ
By the sun and its brightness.
قسم ہے سورج کی اور اس کی دھوپ کی.
Surah Ash-Shams
وَٱلشَّمۡسِ وَضُحَىٰهَاوَالشَّمۡسِ وَضُحٰٮهَا ۙ
By the sun and its brightness.
قسم ہے سورج کی اور اس کی دھوپ کی.
وَٱلۡقَمَرِ إِذَا تَلَىٰهَاوَالۡقَمَرِ اِذَا تَلٰٮهَا ۙ
By the moon as it follows it (the sun).
قسم ہے چاند کی جب اس کے پیچھے آئے.
وَٱلنَّهَارِ إِذَا جَلَّىٰهَاوَالنَّهَارِ اِذَا جَلّٰٮهَا ۙ
By the day as it shows up (the sun’s) brightness.
قسم ہے دن کی جب سورج کو نمایاں کرے.
وَٱلَّيۡلِ إِذَا يَغۡشَىٰهَاوَالَّيۡلِ اِذَا يَغۡشٰٮهَا ۙ
By the night as it conceals it (the sun).
قسم ہے رات کی جب اسے ڈھانﭗ لے.
وَٱلسَّمَآءِ وَمَا بَنَىٰهَاوَالسَّمَآءِ وَمَا بَنٰٮهَا ۙ
By the heaven and Him Who built it.
قسم ہے آسمان کی اور اس کے بنانے کی.
وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا طَحَىٰهَاوَالۡاَرۡضِ وَمَا طَحٰٮهَا ۙ
By the earth and Him Who spread it.
قسم ہے زمین کی اور اسے ہموار کرنے کی.
وَنَفۡسٖ وَمَا سَوَّىٰهَاوَنَفۡسٍ وَّمَا سَوّٰٮهَا ۙ
By Nafs (Adam or a person or a soul), and Him Who perfected him in proportion;
قسم ہے نفس کی اور اسے درست بنانے کی.
فَأَلۡهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقۡوَىٰهَافَاَلۡهَمَهَا فُجُوۡرَهَا وَتَقۡوٰٮهَا ۙ
Then He showed him what is wrong for him and what is right for him.
پھر سمجھ دی اس کو بدکاری کی اور بچ کر چلنے کی.
قَدۡ أَفۡلَحَ مَن زَكَّىٰهَاقَدۡ اَفۡلَحَ مَنۡ زَكّٰٮهَا ۙ
Indeed he succeeds who purifies his ownself (i.e. obeys and performs all that Allâh ordered, by following the true Faith of Islâmic Monotheism and by doing righteous good deeds).
جس نے اسے پاک کیا وه کامیاب ہوا.
وَقَدۡ خَابَ مَن دَسَّىٰهَاوَقَدۡ خَابَ مَنۡ دَسّٰٮهَا ؕ
And indeed he fails who corrupts his ownself (i.e. disobeys what Allâh has ordered by rejecting the true Faith of Islâmic Monotheism or by following polytheism or by doing every kind of evil wicked deeds).
اور جس نے اسے خاک میں ملا دیا وه ناکام ہوا.
كَذَّبَتۡ ثَمُودُ بِطَغۡوَىٰهَآكَذَّبَتۡ ثَمُوۡدُ بِطَغۡوٰٮهَآ ۙ
Thamûd (people) denied (their Prophet) through their transgression (by rejecting the true Faith of Islâmic Monotheism, and by following polytheism, and by committing every kind of sin).
(قوم) ثمود نے اپنی سرکشی کے باعث جھٹلایا.
إِذِ ٱنۢبَعَثَ أَشۡقَىٰهَااِذِ انۡۢبَعَثَ اَشۡقٰٮهَا ۙ
When the most wicked man among them went forth (to kill the she-camel).
جب ان میں کا بڑا بدبخت اٹھ کھڑا ہوا.
فَقَالَ لَهُمۡ رَسُولُ ٱللَّهِ نَاقَةَ ٱللَّهِ وَسُقۡيَٰهَافَقَالَ لَهُمۡ رَسُوۡلُ اللّٰهِ نَاقَةَ اللّٰهِ وَسُقۡيٰهَا ؕ
But the Messenger of Allâh [Sâlih عليه السلام] said to them: "Be cautious! (Fear the evil end). That is the she-camel of Allâh! (Do not harm it) and bar it not from having its drink!"
انہیں اللہ کے رسول نے فرما دیا تھا کہ اللہ تعالیٰ کی اونٹنی اور اس کے پینے کی باری کی (حفاظت کرو).
فَكَذَّبُوهُ فَعَقَرُوهَا فَدَمۡدَمَ عَلَيۡهِمۡ رَبُّهُم بِذَنۢبِهِمۡ فَسَوَّىٰهَافَكَذَّبُوۡهُ فَعَقَرُوۡهَا ۙفَدَمۡدَمَ عَلَيۡهِمۡ رَبُّهُمۡ بِذَنۡۢبِهِمۡ فَسَوّٰٮهَا ۙ
Then they denied him and they killed it. So their Lord destroyed them because of their sin, and made them equal in destruction (i.e. all grades of people, rich and poor, strong and weak, etc.)!
ان لوگوں نے اپنے پیغمبر کو جھوٹا سمجھ کر اس اونٹنی کی کوچیں کاٹ دیں ، پس ان کے رب نے ان کے گناہوں کے باعث ان پر ہلاکت ڈالی اور پھر ہلاکت کو عام کر دیا اور اس بستی کو برابر کردیا.
وَلَا يَخَافُ عُقۡبَٰهَاوَلَا يَخَافُ عُقۡبٰهَا
And He (Allâh) feared not the consequences thereof.
وه نہیں ڈرتا اس کے تباه کن انجام سے.