إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنفَطَرَتۡاِذَا السَّمَآءُ انْفَطَرَتۡۙ
When the heaven is cleft asunder.
جب آسمان پھٹ جائے گا.
Surah Al-Infitar
إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنفَطَرَتۡاِذَا السَّمَآءُ انْفَطَرَتۡۙ
When the heaven is cleft asunder.
جب آسمان پھٹ جائے گا.
وَإِذَا ٱلۡكَوَاكِبُ ٱنتَثَرَتۡوَاِذَا الۡكَوَاكِبُ انْتَثَرَتۡۙ
And when the stars have fallen and scattered.
اور جب ستارے جھڑ جائیں گے.
وَإِذَا ٱلۡبِحَارُ فُجِّرَتۡوَاِذَا الۡبِحَارُ فُجِّرَتۡۙ
And when the seas are burst forth.
اور جب سمندر بہہ نکلیں گے.
وَإِذَا ٱلۡقُبُورُ بُعۡثِرَتۡوَاِذَا الۡقُبُوۡرُ بُعۡثِرَتۡۙ
And when the graves are turned upside down (and bring out their contents)
اور جب قبریں (شق کر کے) اکھاڑ دی جائیں گی.
عَلِمَتۡ نَفۡسٞ مَّا قَدَّمَتۡ وَأَخَّرَتۡعَلِمَتۡ نَفۡسٌ مَّا قَدَّمَتۡ وَاَخَّرَتۡؕ
(Then) a person will know what he has sent forward and (what he has) left behind (of good or bad deeds).
(اس وقت) ہر شخص اپنے آگے بھیجے ہوئے اور پیچھے چھوڑے ہوئے (یعنی اگلے پچھلے اعمال) کو معلوم کر لے گا.
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلۡإِنسَٰنُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ ٱلۡكَرِيمِيٰۤاَيُّهَا الۡاِنۡسَانُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ الۡكَرِيۡمِۙ
O man! What has made you careless about your Lord, the Most Generous?
اے انسان! تجھے اپنے رب کریم سے کس چیز نے بہکایا.
ٱلَّذِي خَلَقَكَ فَسَوَّىٰكَ فَعَدَلَكَالَّذِىۡ خَلَقَكَ فَسَوّٰٮكَ فَعَدَلَـكَۙ
Who created you, fashioned you perfectly, and gave you due proportion.
جس (رب نے) تجھے پیدا کیا، پھر ٹھیک ٹھاک کیا، پھر (درست اور) برابر بنایا.
فِيٓ أَيِّ صُورَةٖ مَّا شَآءَ رَكَّبَكَفِىۡۤ اَىِّ صُوۡرَةٍ مَّا شَآءَ رَكَّبَكَؕ
In whatever form He willed, He put you together.
جس صورت میں چاہا تجھے جوڑ دیا.
كَلَّا بَلۡ تُكَذِّبُونَ بِٱلدِّينِكَلَّا بَلۡ تُكَذِّبُوۡنَ بِالدِّيۡنِۙ
Nay! But you deny Ad-Dîn (i.e. the Day of Recompense).
ہرگز نہیں بلکہ تم تو جزا وسزا کے دن کو جھٹلاتے ہو.
وَإِنَّ عَلَيۡكُمۡ لَحَٰفِظِينَوَاِنَّ عَلَيۡكُمۡ لَحٰـفِظِيۡنَۙ
But verily, over you (are appointed angels in charge of mankind) to watch you,
یقیناً تم پر نگہبان عزت والے.
كِرَامٗا كَٰتِبِينَكِرَامًا كَاتِبِيۡنَۙ
Kirâman (Honourable) Kâtibîn writing down (your deeds),
لکھنے والے مقرر ہیں.
يَعۡلَمُونَ مَا تَفۡعَلُونَيَعۡلَمُوۡنَ مَا تَفۡعَلُوۡنَ
They know all that you do.
جوکچھ تم کرتے ہو وه جانتے ہیں.
إِنَّ ٱلۡأَبۡرَارَ لَفِي نَعِيمٖاِنَّ الۡاَبۡرَارَ لَفِىۡ نَعِيۡمٍۚ
Verily, the Abrâr (the pious believers of Islamic Monotheism) will be in Delight (Paradise);
یقیناً نیک لوگ (جنت کے عیش وآرام اور) نعمتوں میں ہوں گے.
وَإِنَّ ٱلۡفُجَّارَ لَفِي جَحِيمٖوَاِنَّ الۡفُجَّارَ لَفِىۡ جَحِيۡمٍ ۚۖ
And verily, the Fujjâr (the wicked, disbelievers, polytheists, sinners and evil-doers) will be in the blazing Fire (Hell),
اور یقیناً بدکار لوگ دوزخ میں ہوں گے.
يَصۡلَوۡنَهَا يَوۡمَ ٱلدِّينِيَّصۡلَوۡنَهَا يَوۡمَ الدِّيۡنِ
Therein they will enter, and taste its burning flame on the Day of Recompense,
بدلے والے دن اس میں جائیں گے.
وَمَا هُمۡ عَنۡهَا بِغَآئِبِينَوَمَا هُمۡ عَنۡهَا بِغَآٮِٕبِيۡنَؕ
And they (Al-Fujjâr) will not be absent therefrom.
وه اس سے کبھی غائب نہ ہونے پائیں گے.
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا يَوۡمُ ٱلدِّينِوَمَاۤ اَدۡرٰٮكَ مَا يَوۡمُ الدِّيۡنِۙ
And what will make you know what the Day of Recompense is?
تجھے کچھ خبر بھی ہے کہ بدلے کا دن کیا ہے.
ثُمَّ مَآ أَدۡرَىٰكَ مَا يَوۡمُ ٱلدِّينِثُمَّ مَاۤ اَدۡرٰٮكَ مَا يَوۡمُ الدِّيۡنِؕ
Again, what will make you know what the Day of Recompense is?
میں پھر (کہتا ہوں کہ) تجھے کیا معلوم کہ جزا (اور سزا) کا دن کیا ہے.
يَوۡمَ لَا تَمۡلِكُ نَفۡسٞ لِّنَفۡسٖ شَيۡـٔٗاۖ وَٱلۡأَمۡرُ يَوۡمَئِذٖ لِّلَّهِيَوۡمَ لَا تَمۡلِكُ نَفۡسٌ لِّنَفۡسٍ شَيۡـــًٔا ؕ وَالۡاَمۡرُ يَوۡمَٮِٕذٍ لِّلَّهِ
(It will be) the Day when no person shall have power (to do) anything for another, and the Decision, that Day, will be (wholly) with Allâh.
(وه ہے) جس دن کوئی شخص کسی شخص کے لئے کسی چیز کا مختار نہ ہوگا، اور (تمام تر) احکام اس روز اللہ کے ہی ہوں گے.