Al Quran

الفجر

Surah Al-Fajr

Makki 30 ayahs Juz 30
Light
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

وَٱلۡفَجۡرِوَالۡفَجۡرِۙ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

By the dawn;

Muhammad Junagarhi

قسم ہے فجر کی!

وَلَيَالٍ عَشۡرٖوَلَيَالٍ عَشۡرٍۙ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

By the ten nights (i.e. the first ten days of the month of Dhul-Hijjah),

Muhammad Junagarhi

اور دس راتوں کی!

وَٱلشَّفۡعِ وَٱلۡوَتۡرِوَّالشَّفۡعِ وَالۡوَتۡرِۙ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

And by the even and the odd (of all the creations of Allâh).

Muhammad Junagarhi

اور جفت اور طاق کی!

وَٱلَّيۡلِ إِذَا يَسۡرِوَالَّيۡلِ اِذَا يَسۡرِۚ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

And by the night when it departs.

Muhammad Junagarhi

اور رات کی جب وه چلنے لگے.

هَلۡ فِي ذَٰلِكَ قَسَمٞ لِّذِي حِجۡرٍهَلۡ فِىۡ ذٰلِكَ قَسَمٌ لِّذِىۡ حِجۡرٍؕ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

There is indeed in them (the above oaths) sufficient proofs for men of understanding (and that, they should avoid all kinds of sins and disbeliefs)!

Muhammad Junagarhi

کیا ان میں عقلمند کے واسطے کافی قسم ہے.

أَلَمۡ تَرَ كَيۡفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍاَلَمۡ تَرَ كَيۡفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍۙ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

Saw you (O Muhammad صلى الله عليه وسلم) not how your Lord dealt with ‘Âd (people)

Muhammad Junagarhi

کیا آپ نے نہیں دیکھا کہ آپ کے رب نے عادیوں کے ساتھ کیا کیا.

إِرَمَ ذَاتِ ٱلۡعِمَادِاِرَمَ ذَاتِ الۡعِمَادِۙ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

Of Iram (who were very tall) like (lofty) pillars,

Muhammad Junagarhi

ستونوں والے ارم کے ساتھ.

ٱلَّتِي لَمۡ يُخۡلَقۡ مِثۡلُهَا فِي ٱلۡبِلَٰدِالَّتِىۡ لَمۡ يُخۡلَقۡ مِثۡلُهَا فِى الۡبِلَادِۙ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

The like of which were not created in the land?

Muhammad Junagarhi

جس کی مانند (کوئی قوم) ملکوں میں پیدا نہیں کی گئی.

وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُواْ ٱلصَّخۡرَ بِٱلۡوَادِوَثَمُوۡدَ الَّذِيۡنَ جَابُوا الصَّخۡرَ بِالۡوَادِۙ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

And (with) Thamûd (people), who hewed out rocks in the valley (to make dwellings)? 

Muhammad Junagarhi

اور ثمودیوں کے ساتھ جنہوں نے وادی میں بڑے بڑے پتھر تراشے تھے.

وَفِرۡعَوۡنَ ذِي ٱلۡأَوۡتَادِوَفِرۡعَوۡنَ ذِى الۡاَوۡتَادِۙ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

And (with) Fir‘aun (Pharaoh) who had the stakes (to torture men by binding them to the stakes)?

Muhammad Junagarhi

اور فرعون کے ساتھ جو میخوں والا تھا.

ٱلَّذِينَ طَغَوۡاْ فِي ٱلۡبِلَٰدِالَّذِيۡنَ طَغَوۡا فِى الۡبِلَادِۙ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

Who did transgress beyond bounds in the lands (in the disobedience of Allâh).

Muhammad Junagarhi

ان سبھوں نے شہروں میں سر اٹھا رکھا تھا.

فَأَكۡثَرُواْ فِيهَا ٱلۡفَسَادَفَاَكۡثَرُوۡا فِيۡهَا الۡفَسَادَۙ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

And made therein much mischief.

Muhammad Junagarhi

اور بہت فساد مچا رکھا تھا.

فَصَبَّ عَلَيۡهِمۡ رَبُّكَ سَوۡطَ عَذَابٍفَصَبَّ عَلَيۡهِمۡ رَبُّكَ سَوۡطَ عَذَابٍ ۙۚ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

So your Lord poured on them different kinds of severe torment.

Muhammad Junagarhi

آخر تیرے رب نے ان سب پر عذاب کا کوڑا برسایا.

إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلۡمِرۡصَادِاِنَّ رَبَّكَ لَبِالۡمِرۡصَادِؕ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

Verily, your Lord is Ever Watchful (over them).

Muhammad Junagarhi

یقیناً تیرا رب گھات میں ہے.

فَأَمَّا ٱلۡإِنسَٰنُ إِذَا مَا ٱبۡتَلَىٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكۡرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّيٓ أَكۡرَمَنِفَاَمَّا الۡاِنۡسَانُ اِذَا مَا ابۡتَلٰٮهُ رَبُّهٗ فَاَكۡرَمَهٗ وَنَعَّمَهٗ ۙ فَيَقُوۡلُ رَبِّىۡۤ اَكۡرَمَنِؕ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

As for man, when his Lord tries him by giving him honour and bounties, then he says (in exultation): "My Lord has honoured me."

Muhammad Junagarhi

انسان (کا یہ حال ہے کہ) جب اسے اس کا رب آزماتا ہے اور عزت ونعمت دیتا ہے تو وه کہنے لگتا ہے کہ میرے رب نے مجھے عزت دار بنایا.

وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبۡتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيۡهِ رِزۡقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّيٓ أَهَٰنَنِوَاَمَّاۤ اِذَا مَا ابۡتَلٰٮهُ فَقَدَرَ عَلَيۡهِ رِزۡقَهٗ ۙ فَيَقُوۡلُ رَبِّىۡۤ اَهَانَنِۚ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

But when He tries him by straitening his means of life, he says: "My Lord has humiliated me!"

Muhammad Junagarhi

اور جب وه اس کو آزماتا ہے اس کی روزی تنگ کر دیتا ہے تو وه کہنے لگتا ہے کہ میرے رب نے میری اہانت کی (اور ذلیل کیا).

كَلَّاۖ بَل لَّا تُكۡرِمُونَ ٱلۡيَتِيمَكَلَّا بَلۡ لَّا تُكۡرِمُوۡنَ الۡيَتِيۡمَۙ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

Nay! But you treat not the orphans with kindness and generosity (i.e. you neither treat them well, nor give them their exact right of inheritance)!

Muhammad Junagarhi

ایسا ہرگز نہیں بلکہ (بات یہ ہے) کہ تم (ہی) لوگ یتیموں کی عزت نہیں کرتے.

وَلَا تَحَـٰٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلۡمِسۡكِينِوَلَا تَحٰٓضُّوۡنَ عَلٰى طَعَامِ الۡمِسۡكِيۡنِۙ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

And urge not one another on the feeding of Al-Miskîn (the poor)!

Muhammad Junagarhi

اور مسکینوں کے کھلانے کی ایک دوسرے کو ترغیب نہیں دیتے.

وَتَأۡكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكۡلٗا لَّمّٗاوَتَاۡكُلُوۡنَ التُّرَاثَ اَكۡلًا لَّـمًّا ۙ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

And you devour the inheritance all with greed.

Muhammad Junagarhi

اور (مردوں کی) میراث سمیٹ سمیٹ کر کھاتے ہو.

وَتُحِبُّونَ ٱلۡمَالَ حُبّٗا جَمّٗاوَّتُحِبُّوۡنَ الۡمَالَ حُبًّا جَمًّا ؕ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

And you love wealth with much love.

Muhammad Junagarhi

اور مال کو جی بھر کر عزیز رکھتے ہو.

كَلَّآۖ إِذَا دُكَّتِ ٱلۡأَرۡضُ دَكّٗا دَكّٗاكَلَّاۤ اِذَا دُكَّتِ الۡاَرۡضُ دَكًّا دَكًّا ۙ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

Nay! When the earth is ground to powder.

Muhammad Junagarhi

یقیناً جس وقت زمین کوٹ کوٹ کر برابر کر دی جائے گی.

وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلۡمَلَكُ صَفّٗا صَفّٗاوَّجَآءَ رَبُّكَ وَالۡمَلَكُ صَفًّا صَفًّا ۚ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

And your Lord comes with the angels in rows.

Muhammad Junagarhi

اور تیرا رب (خود) آجائے گا اور فرشتے صفیں باندھ کر (آ جائیں گے).

وَجِاْيٓءَ يَوۡمَئِذِۭ بِجَهَنَّمَۚ يَوۡمَئِذٖ يَتَذَكَّرُ ٱلۡإِنسَٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكۡرَىٰوَجِاىْٓءَ يَوۡمَٮِٕذٍۢ بِجَهَنَّمَ ۙ يَوۡمَٮِٕذٍ يَّتَذَكَّرُ الۡاِنۡسَانُ وَاَنّٰى لَـهُ الذِّكۡرٰىؕ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

And Hell will be brought near that Day. On that Day will man remember, but how will that remembrance (then) avail him?

Muhammad Junagarhi

اور جس دن جہنم بھی لائی جائے گی اس دن انسان کو سمجھ آئے گی مگر آج اس کے سمجھنے کا فائده کہاں؟

يَقُولُ يَٰلَيۡتَنِي قَدَّمۡتُ لِحَيَاتِييَقُوۡلُ يٰلَيۡتَنِىۡ قَدَّمۡتُ لِحَـيَاتِىۚ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

He will say: "Alas! Would that I had sent forth (good deeds) for (this) my life!"

Muhammad Junagarhi

وه کہے گا کہ کاش کہ میں نے اپنی اس زندگی کے لئے کچھ پیشگی سامان کیا ہوتا.

فَيَوۡمَئِذٖ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدٞفَيَوۡمَٮِٕذٍ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهٗۤ اَحَدٌ ۙ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

So on that Day none will punish as He will punish.

Muhammad Junagarhi

پس آج اللہ کے عذاب جیسا عذاب کسی کا نہ ہوگا.

وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُۥٓ أَحَدٞوَّلَا يُوۡثِقُ وَثَاقَهٗۤ اَحَدٌ ؕ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

And none will bind (the wicked, disbelievers and polytheists) as He will bind.

Muhammad Junagarhi

نہ اسکی قید وبند جیسی کسی کی قید وبند ہوگی.

يَـٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفۡسُ ٱلۡمُطۡمَئِنَّةُيٰۤاَيَّتُهَا النَّفۡسُ الۡمُطۡمَٮِٕنَّةُ ۖ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

(It will be said to the pious believers of Islamic Monotheism): "O (you) the one in (complete) rest and satisfaction!

Muhammad Junagarhi

اے اطمینان والی روح.

ٱرۡجِعِيٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةٗ مَّرۡضِيَّةٗارۡجِعِىۡۤ اِلٰى رَبِّكِ رَاضِيَةً مَّرۡضِيَّةً ۚ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

"Come back to your Lord well-pleased (yourself) and well-pleasing (unto Him)!

Muhammad Junagarhi

تو اپنے رب کی طرف لوٹ چل اس طرح کہ تو اس سے راضی وه تجھ سے خوش.

فَٱدۡخُلِي فِي عِبَٰدِيفَادۡخُلِىۡ فِىۡ عِبٰدِىۙ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

"Enter you then among My (honoured) slaves,

Muhammad Junagarhi

پس میرے خاص بندوں میں داخل ہو جا.

وَٱدۡخُلِي جَنَّتِيوَادۡخُلِىۡ جَنَّتِى

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

"And enter you My Paradise!"

Muhammad Junagarhi

اور میری جنت میں چلی جا.