إِذَا ٱلشَّمۡسُ كُوِّرَتۡاِذَا الشَّمۡسُ كُوِّرَتۡۙ
When the sun is wound round and its light is lost and is overthrown.
جب سورج لپیٹ لیا جائے گا.
Surah At-Takwir
إِذَا ٱلشَّمۡسُ كُوِّرَتۡاِذَا الشَّمۡسُ كُوِّرَتۡۙ
When the sun is wound round and its light is lost and is overthrown.
جب سورج لپیٹ لیا جائے گا.
وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتۡوَاِذَا النُّجُوۡمُ انْكَدَرَتۡۙ
And when the stars fall.
اور جب ستارے بے نور ہو جائیں گی.
وَإِذَا ٱلۡجِبَالُ سُيِّرَتۡوَاِذَا الۡجِبَالُ سُيِّرَتۡۙ
And when the mountains are made to pass away;
اور جب پہاڑ چلائے جائیں گے.
وَإِذَا ٱلۡعِشَارُ عُطِّلَتۡوَاِذَا الۡعِشَارُ عُطِّلَتۡۙ
And when the pregnant she-camels are neglected;
اور جب دس ماه کی حاملہ اونٹنیاں چھوڑ دی جائیں.
وَإِذَا ٱلۡوُحُوشُ حُشِرَتۡوَاِذَا الۡوُحُوۡشُ حُشِرَتۡۙ
And when the wild beasts are gathered together.
اور جب وحشی جانور اکھٹے کیے جائیں گے.
وَإِذَا ٱلۡبِحَارُ سُجِّرَتۡوَاِذَا الۡبِحَارُ سُجِّرَتۡۙ
And when the seas become as blazing Fire or overflow.
اور جب سمندر بھڑکائے جائیں گے.
وَإِذَا ٱلنُّفُوسُ زُوِّجَتۡوَاِذَا النُّفُوۡسُ زُوِّجَتۡۙ
And when the souls are joined with their bodies, (the good with the good and the bad with the bad).
اور جب جانیں (جسموں سے) ملا دی جائیں گی.
وَإِذَا ٱلۡمَوۡءُۥدَةُ سُئِلَتۡوَاِذَا الۡمَوۡءٗدَةُ سُٮِٕلَتۡۙ
And when the female (infant) buried alive (as the pagan Arabs used to do) is questioned:
اور جب زنده گاڑی ہوئی لڑکی سے سوال کیا جائے گا.
بِأَيِّ ذَنۢبٖ قُتِلَتۡبِاَىِّ ذَنۡۢبٍ قُتِلَتۡۚ
For what sin, was she killed?
کہ کس گناه کی وجہ سے وه قتل کی گئی؟
وَإِذَا ٱلصُّحُفُ نُشِرَتۡوَاِذَا الصُّحُفُ نُشِرَتۡۙ
And when the (written) pages [of deeds (good and bad) of every person] are laid open.
اور جب نامہٴ اعمال کھول دیئے جائیں گے.
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ كُشِطَتۡوَاِذَا السَّمَآءُ كُشِطَتۡۙ
And when the heaven is stripped off and taken away from its place;
اور جب آسمان کی کھال اتار لی جائے گی.
وَإِذَا ٱلۡجَحِيمُ سُعِّرَتۡوَاِذَا الۡجَحِيۡمُ سُعِّرَتۡۙ
And when Hell-fire is set ablaze.
اور جب جہنم بھڑکائی جائے گی.
وَإِذَا ٱلۡجَنَّةُ أُزۡلِفَتۡوَاِذَا الۡجَـنَّةُ اُزۡلِفَتۡۙ
And when Paradise is brought near.
اور جب جنت نزدیک کر دی جائے گی.
عَلِمَتۡ نَفۡسٞ مَّآ أَحۡضَرَتۡعَلِمَتۡ نَفۡسٌ مَّاۤ اَحۡضَرَتۡؕ
(Then) every person will know what he has brought (of good and evil).
تو اس دن ہر شخص جان لے گا جو کچھ لے کر آیا ہوگا.
فَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلۡخُنَّسِفَلَاۤ اُقۡسِمُ بِالۡخُنَّسِۙ
So verily, I swear by the planets that recede (i.e. disappear during the day and appear during the night).
میں قسم کھاتا ہوں پیچھے ہٹنے والے.
ٱلۡجَوَارِ ٱلۡكُنَّسِالۡجَوَارِ الۡكُنَّسِۙ
And by the planets that move swiftly and hide themselves.
چلنے پھرنے والے چھپنے والے ستاروں کی.
وَٱلَّيۡلِ إِذَا عَسۡعَسَوَالَّيۡلِ اِذَا عَسۡعَسَۙ
And by the night as it departs.
اور رات کی جب جانے لگے.
وَٱلصُّبۡحِ إِذَا تَنَفَّسَوَالصُّبۡحِ اِذَا تَنَفَّسَۙ
And by the dawn as it brightens.
اور صبح کی جب چمکنے لگے.
إِنَّهُۥ لَقَوۡلُ رَسُولٖ كَرِيمٖاِنَّهٗ لَقَوۡلُ رَسُوۡلٍ كَرِيۡمٍۙ
Verily, this is the Word (this Qur’ân brought by) a most honourable messenger [Jibrîl (Gabrîl), from Allâh to Prophet Muhammad صلى الله عليه وسلم].
یقیناً یہ ایک بزرگ رسول کا کہا ہوا ہے.
ذِي قُوَّةٍ عِندَ ذِي ٱلۡعَرۡشِ مَكِينٖذِىۡ قُوَّةٍ عِنۡدَ ذِى الۡعَرۡشِ مَكِيۡنٍۙ
Owner of power, (and high rank) with (Allâh), the Lord of the Throne,
جو قوت والا ہے ، عرش والے (اللہ) کے نزدیک بلند مرتبہ ہے.
مُّطَاعٖ ثَمَّ أَمِينٖمُّطَاعٍ ثَمَّ اَمِيۡنٍؕ
Obeyed (by the angels in the heavens), and trustworthy.
جس کی (آسمانوں میں) اطاعت کی جاتی ہے اورامین ہے.
وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجۡنُونٖوَ مَا صَاحِبُكُمۡ بِمَجۡنُوۡنٍۚ
And (O people) your companion (Muhammad صلى الله عليه وسلم) is not a madman.
اور تمہارا ساتھی دیوانہ نہیں ہے.
وَلَقَدۡ رَءَاهُ بِٱلۡأُفُقِ ٱلۡمُبِينِوَلَقَدۡ رَاٰهُ بِالۡاُفُقِ الۡمُبِيۡنِۚ
And indeed he (Muhammad صلى الله عليه وسلم) saw him [Jibrîl (Gabriel)] in the clear horizon (towards the east).
اس نے اس (فرشتے) کو آسمان کے کھلے کنارے پر دیکھا بھی ہے.
وَمَا هُوَ عَلَى ٱلۡغَيۡبِ بِضَنِينٖوَمَا هُوَ عَلَى الۡغَيۡبِ بِضَنِيۡنٍۚ
And he (Muhammad صلى الله عليه وسلم) withholds not a knowledge of the Unseen.
اور یہ غیب کی باتوں کو بتلانے میں بخیل بھی نہیں.
وَمَا هُوَ بِقَوۡلِ شَيۡطَٰنٖ رَّجِيمٖوَمَا هُوَ بِقَوۡلِ شَيۡطٰنٍ رَّجِيۡمٍۙ
And it (the Qur’ân) is not the word of the outcast Shaitân (Satan).
اور یہ قرآن شیطان مردود کا کلام نہیں.
فَأَيۡنَ تَذۡهَبُونَفَاَيۡنَ تَذۡهَبُوۡنَؕ
Then where are you going?
پھر تم کہاں جا رہے ہو.
إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ لِّلۡعَٰلَمِينَاِنۡ هُوَ اِلَّا ذِكۡرٌ لِّلۡعٰلَمِيۡنَۙ
Verily, this (the Qur’ân) is no less than a Reminder to (all) the ‘Âlamîn (mankind and jinn)
یہ تو تمام جہان والوں کے لئے نصیحت نامہ ہے.
لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَسۡتَقِيمَلِمَنۡ شَآءَ مِنۡكُمۡ اَنۡ يَّسۡتَقِيۡمَؕ
To whomsoever among you who wills to walk straight.
(بالخصوص) اس کے لئے جو تم میں سے سیدھی راه پر چلنا چاہے.
وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَوَمَا تَشَآءُوۡنَ اِلَّاۤ اَنۡ يَّشَآءَ اللّٰهُ رَبُّ الۡعٰلَمِيۡنَ
And you cannot will unless (it be) that Allâh wills - the Lord of the ‘Âlamîn (mankind, jinn and all that exists).
اور تم بغیر پروردگار عالم کے چاہے کچھ نہیں چاه سکتے.