Al Quran

التكوير

Surah At-Takwir

Makki 29 ayahs Juz 30
Light
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

إِذَا ٱلشَّمۡسُ كُوِّرَتۡاِذَا الشَّمۡسُ كُوِّرَتۡۙ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

When the sun is wound round and its light is lost and is overthrown.

Muhammad Junagarhi

جب سورج لپیٹ لیا جائے گا.

وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتۡوَاِذَا النُّجُوۡمُ انْكَدَرَتۡۙ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

And when the stars fall.

Muhammad Junagarhi

اور جب ستارے بے نور ہو جائیں گی.

وَإِذَا ٱلۡجِبَالُ سُيِّرَتۡوَاِذَا الۡجِبَالُ سُيِّرَتۡۙ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

And when the mountains are made to pass away;

Muhammad Junagarhi

اور جب پہاڑ چلائے جائیں گے.

وَإِذَا ٱلۡعِشَارُ عُطِّلَتۡوَاِذَا الۡعِشَارُ عُطِّلَتۡۙ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

And when the pregnant she-camels are neglected;

Muhammad Junagarhi

اور جب دس ماه کی حاملہ اونٹنیاں چھوڑ دی جائیں.

وَإِذَا ٱلۡوُحُوشُ حُشِرَتۡوَاِذَا الۡوُحُوۡشُ حُشِرَتۡۙ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

And when the wild beasts are gathered together.

Muhammad Junagarhi

اور جب وحشی جانور اکھٹے کیے جائیں گے.

وَإِذَا ٱلۡبِحَارُ سُجِّرَتۡوَاِذَا الۡبِحَارُ سُجِّرَتۡۙ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

And when the seas become as blazing Fire or overflow.

Muhammad Junagarhi

اور جب سمندر بھڑکائے جائیں گے.

وَإِذَا ٱلنُّفُوسُ زُوِّجَتۡوَاِذَا النُّفُوۡسُ زُوِّجَتۡۙ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

And when the souls are joined with their bodies, (the good with the good and the bad with the bad).

Muhammad Junagarhi

اور جب جانیں (جسموں سے) ملا دی جائیں گی.

وَإِذَا ٱلۡمَوۡءُۥدَةُ سُئِلَتۡوَاِذَا الۡمَوۡءٗدَةُ سُٮِٕلَتۡۙ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

And when the female (infant) buried alive (as the pagan Arabs used to do) is questioned:

Muhammad Junagarhi

اور جب زنده گاڑی ہوئی لڑکی سے سوال کیا جائے گا.

بِأَيِّ ذَنۢبٖ قُتِلَتۡبِاَىِّ ذَنۡۢبٍ قُتِلَتۡۚ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

For what sin, was she killed?

Muhammad Junagarhi

کہ کس گناه کی وجہ سے وه قتل کی گئی؟

وَإِذَا ٱلصُّحُفُ نُشِرَتۡوَاِذَا الصُّحُفُ نُشِرَتۡۙ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

And when the (written) pages [of deeds (good and bad) of every person] are laid open.

Muhammad Junagarhi

اور جب نامہٴ اعمال کھول دیئے جائیں گے.

وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ كُشِطَتۡوَاِذَا السَّمَآءُ كُشِطَتۡۙ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

And when the heaven is stripped off and taken away from its place;

Muhammad Junagarhi

اور جب آسمان کی کھال اتار لی جائے گی.

وَإِذَا ٱلۡجَحِيمُ سُعِّرَتۡوَاِذَا الۡجَحِيۡمُ سُعِّرَتۡۙ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

And when Hell-fire is set ablaze.

Muhammad Junagarhi

اور جب جہنم بھڑکائی جائے گی.

وَإِذَا ٱلۡجَنَّةُ أُزۡلِفَتۡوَاِذَا الۡجَـنَّةُ اُزۡلِفَتۡۙ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

And when Paradise is brought near.

Muhammad Junagarhi

اور جب جنت نزدیک کر دی جائے گی.

عَلِمَتۡ نَفۡسٞ مَّآ أَحۡضَرَتۡعَلِمَتۡ نَفۡسٌ مَّاۤ اَحۡضَرَتۡؕ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

(Then) every person will know what he has brought (of good and evil).

Muhammad Junagarhi

تو اس دن ہر شخص جان لے گا جو کچھ لے کر آیا ہوگا.

فَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلۡخُنَّسِفَلَاۤ اُقۡسِمُ بِالۡخُنَّسِۙ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

So verily, I swear by the planets that recede (i.e. disappear during the day and appear during the night).

Muhammad Junagarhi

میں قسم کھاتا ہوں پیچھے ہٹنے والے.

ٱلۡجَوَارِ ٱلۡكُنَّسِالۡجَوَارِ الۡكُنَّسِۙ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

And by the planets that move swiftly and hide themselves.

Muhammad Junagarhi

چلنے پھرنے والے چھپنے والے ستاروں کی.

وَٱلَّيۡلِ إِذَا عَسۡعَسَوَالَّيۡلِ اِذَا عَسۡعَسَۙ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

And by the night as it departs.

Muhammad Junagarhi

اور رات کی جب جانے لگے.

وَٱلصُّبۡحِ إِذَا تَنَفَّسَوَالصُّبۡحِ اِذَا تَنَفَّسَۙ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

And by the dawn as it brightens.

Muhammad Junagarhi

اور صبح کی جب چمکنے لگے.

إِنَّهُۥ لَقَوۡلُ رَسُولٖ كَرِيمٖاِنَّهٗ لَقَوۡلُ رَسُوۡلٍ كَرِيۡمٍۙ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

Verily, this is the Word (this Qur’ân brought by) a most honourable messenger [Jibrîl (Gabrîl), from Allâh to Prophet Muhammad صلى الله عليه وسلم].

Muhammad Junagarhi

یقیناً یہ ایک بزرگ رسول کا کہا ہوا ہے.

ذِي قُوَّةٍ عِندَ ذِي ٱلۡعَرۡشِ مَكِينٖذِىۡ قُوَّةٍ عِنۡدَ ذِى الۡعَرۡشِ مَكِيۡنٍۙ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

Owner of power, (and high rank) with (Allâh), the Lord of the Throne,

Muhammad Junagarhi

جو قوت والا ہے ، عرش والے (اللہ) کے نزدیک بلند مرتبہ ہے.

مُّطَاعٖ ثَمَّ أَمِينٖمُّطَاعٍ ثَمَّ اَمِيۡنٍؕ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

Obeyed (by the angels in the heavens), and trustworthy.

Muhammad Junagarhi

جس کی (آسمانوں میں) اطاعت کی جاتی ہے اورامین ہے.

وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجۡنُونٖوَ مَا صَاحِبُكُمۡ بِمَجۡنُوۡنٍۚ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

And (O people) your companion (Muhammad صلى الله عليه وسلم) is not a madman.

Muhammad Junagarhi

اور تمہارا ساتھی دیوانہ نہیں ہے.

وَلَقَدۡ رَءَاهُ بِٱلۡأُفُقِ ٱلۡمُبِينِوَلَقَدۡ رَاٰهُ بِالۡاُفُقِ الۡمُبِيۡنِۚ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

And indeed he (Muhammad صلى الله عليه وسلم) saw him [Jibrîl (Gabriel)] in the clear horizon (towards the east).

Muhammad Junagarhi

اس نے اس (فرشتے) کو آسمان کے کھلے کنارے پر دیکھا بھی ہے.

وَمَا هُوَ عَلَى ٱلۡغَيۡبِ بِضَنِينٖوَمَا هُوَ عَلَى الۡغَيۡبِ بِضَنِيۡنٍۚ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

And he (Muhammad صلى الله عليه وسلم) withholds not a knowledge of the Unseen.

Muhammad Junagarhi

اور یہ غیب کی باتوں کو بتلانے میں بخیل بھی نہیں.

وَمَا هُوَ بِقَوۡلِ شَيۡطَٰنٖ رَّجِيمٖوَمَا هُوَ بِقَوۡلِ شَيۡطٰنٍ رَّجِيۡمٍۙ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

And it (the Qur’ân) is not the word of the outcast Shaitân (Satan).

Muhammad Junagarhi

اور یہ قرآن شیطان مردود کا کلام نہیں.

فَأَيۡنَ تَذۡهَبُونَفَاَيۡنَ تَذۡهَبُوۡنَؕ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

Then where are you going?

Muhammad Junagarhi

پھر تم کہاں جا رہے ہو.

إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ لِّلۡعَٰلَمِينَاِنۡ هُوَ اِلَّا ذِكۡرٌ لِّلۡعٰلَمِيۡنَۙ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

Verily, this (the Qur’ân) is no less than a Reminder to (all) the ‘Âlamîn (mankind and jinn)

Muhammad Junagarhi

یہ تو تمام جہان والوں کے لئے نصیحت نامہ ہے.

لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَسۡتَقِيمَلِمَنۡ شَآءَ مِنۡكُمۡ اَنۡ يَّسۡتَقِيۡمَؕ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

To whomsoever among you who wills to walk straight.

Muhammad Junagarhi

(بالخصوص) اس کے لئے جو تم میں سے سیدھی راه پر چلنا چاہے.

وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَوَمَا تَشَآءُوۡنَ اِلَّاۤ اَنۡ يَّشَآءَ اللّٰهُ رَبُّ الۡعٰلَمِيۡنَ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

And you cannot will unless (it be) that Allâh wills - the Lord of the ‘Âlamîn (mankind, jinn and all that exists).

Muhammad Junagarhi

اور تم بغیر پروردگار عالم کے چاہے کچھ نہیں چاه سکتے.