ٱلۡحَآقَّةُاَلۡحَـآقَّةُ ۙ
The Inevitable (i.e. the Day of Resurrection)!
ﺛابت ہونے والی.
Surah Al-Haqqah
ٱلۡحَآقَّةُاَلۡحَـآقَّةُ ۙ
The Inevitable (i.e. the Day of Resurrection)!
ﺛابت ہونے والی.
مَا ٱلۡحَآقَّةُمَا الۡحَـآقَّةُ ۚ
What is the Inevitable?
ﺛابت ہونے والی کیا ہے؟
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلۡحَآقَّةُوَمَاۤ اَدۡرٰٮكَ مَا الۡحَــآقَّةُ ؕ
And what will make you know what the Inevitable is?
اور تجھے کیا معلوم ہے کہ وه ﺛابت شده کیا ہے؟
كَذَّبَتۡ ثَمُودُ وَعَادُۢ بِٱلۡقَارِعَةِكَذَّبَتۡ ثَمُوۡدُ وَعَادٌۢ بِالۡقَارِعَةِ
Thamûd and ‘Âd people denied the Qâri‘ah (the striking Hour of Judgement)!
اس کھڑکا دینے والی کو ﺛمود اور عاد نے جھٹلا دیا تھا
فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهۡلِكُواْ بِٱلطَّاغِيَةِفَاَمَّا ثَمُوۡدُ فَاُهۡلِكُوۡا بِالطَّاغِيَةِ
As for Thamûd, they were destroyed by the awful cry!
(جس کے نتیجہ میں) ﺛمود تو بے حد خوفناک (اور اونچی) آواز سے ہلاک کردیئے گئے.
وَأَمَّا عَادٞ فَأُهۡلِكُواْ بِرِيحٖ صَرۡصَرٍ عَاتِيَةٖوَاَمَّا عَادٌ فَاُهۡلِكُوۡا بِرِيۡحٍ صَرۡصَرٍ عَاتِيَةٍۙ
And as for ‘Âd, they were destroyed by a furious violent wind!
اور عاد بیحد تیز وتند ہوا سے غارت کردیئے گئے.
سَخَّرَهَا عَلَيۡهِمۡ سَبۡعَ لَيَالٖ وَثَمَٰنِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومٗاۖ فَتَرَى ٱلۡقَوۡمَ فِيهَا صَرۡعَىٰ كَأَنَّهُمۡ أَعۡجَازُ نَخۡلٍ خَاوِيَةٖسَخَّرَهَا عَلَيۡهِمۡ سَبۡعَ لَيَالٍ وَّثَمٰنِيَةَ اَيَّامٍۙ حُسُوۡمًا ۙ فَتَرَى الۡقَوۡمَ فِيۡهَا صَرۡعٰىۙ كَاَنَّهُمۡ اَعۡجَازُ نَخۡلٍ خَاوِيَةٍ ۚ
Which Allâh imposed on them for seven nights and eight days in succession, so that you could see men lying overthrown (destroyed), as if they were hollow trunks of date-palms!
جسے ان پر لگاتار سات رات اور آٹھ دن تک (اللہ نے) مسلط رکھا پس تم دیکھتے کہ یہ لوگ زمین پر اس طرح گر گئے جیسے کہ کھجور کے کھوکھلے تنے ہوں.
فَهَلۡ تَرَىٰ لَهُم مِّنۢ بَاقِيَةٖفَهَلۡ تَرٰى لَهُمۡ مِّنۡۢ بَاقِيَةٍ
Do you see any remnants of them?
کیا ان میں سے کوئی بھی تجھے باقی نظر آرہا ہے؟
وَجَآءَ فِرۡعَوۡنُ وَمَن قَبۡلَهُۥ وَٱلۡمُؤۡتَفِكَٰتُ بِٱلۡخَاطِئَةِوَجَآءَ فِرۡعَوۡنُ وَمَنۡ قَبۡلَهٗ وَالۡمُؤۡتَفِكٰتُ بِالۡخَـاطِئَةِۚ
And Fir‘aun (Pharaoh), and those before him, and the cities overthrown [the towns of the people of [Lût (Lot)] committed sin.
فرعون اور اس سے پہلے کے لوگ اور جن کی بستیاں الٹ دی گئی ، انہوں نے بھی خطائیں کیں.
فَعَصَوۡاْ رَسُولَ رَبِّهِمۡ فَأَخَذَهُمۡ أَخۡذَةٗ رَّابِيَةًفَعَصَوۡا رَسُوۡلَ رَبِّهِمۡ فَاَخَذَهُمۡ اَخۡذَةً رَّابِيَةً
And they disobeyed their Lord’s Messenger, so He seized them with a strong punishment.
اور اپنے رب کے رسول کی نافرمانی کی (بالﺂخر) اللہ نے انہیں (بھی) زبردست گرفت میں لے لیا.
إِنَّا لَمَّا طَغَا ٱلۡمَآءُ حَمَلۡنَٰكُمۡ فِي ٱلۡجَارِيَةِاِنَّا لَمَّا طَغَا الۡمَآءُ حَمَلۡنٰكُمۡ فِى الۡجَارِيَةِ ۙ
Verily, when the water rose beyond its limits [Nûh’s (Noah) Flood], We carried you (mankind) in the floating [ship that was constructed by Nûh (Noah)]
جب پانی میں طغیانی آگئی تو اس وقت ہم نے تمہیں کشتی میں چڑھا لیا.
لِنَجۡعَلَهَا لَكُمۡ تَذۡكِرَةٗ وَتَعِيَهَآ أُذُنٞ وَٰعِيَةٞلِنَجۡعَلَهَا لَـكُمۡ تَذۡكِرَةً وَّتَعِيَهَاۤ اُذُنٌ وَّاعِيَةٌ
That We might make it (Noah’s ship) an admonition for you and that it might be retained by the retaining ears.
تاکہ اسے تمہارے لیے نصیحت اور یادگار بنادیں ، اور (تاکہ) یاد رکھنے والے کان اسے یاد رکھیں.
فَإِذَا نُفِخَ فِي ٱلصُّورِ نَفۡخَةٞ وَٰحِدَةٞفَاِذَا نُفِخَ فِى الصُّوۡرِ نَفۡخَةٌ وَّاحِدَةٌ ۙ
Then when the Trumpet will be blown with one blowing (the first one).
پس جب کہ صور میں ایک پھونک پھونکی جائے گی.
وَحُمِلَتِ ٱلۡأَرۡضُ وَٱلۡجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةٗ وَٰحِدَةٗوَحُمِلَتِ الۡاَرۡضُ وَ الۡجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَّاحِدَةً ۙ
And the earth and the mountains shall be removed from their places, and crushed with a single crushing.
اور زمین اور پہاڑ اٹھا لیے جائیں گے اور ایک ہی چوٹ میں ریزه ریزه کر دیے جائیں گے.
فَيَوۡمَئِذٖ وَقَعَتِ ٱلۡوَاقِعَةُفَيَوۡمَٮِٕذٍ وَّقَعَتِ الۡوَاقِعَةُ ۙ
Then on that Day shall the (Great) Event befall.
اس دن ہو پڑنے والی (قیامت) ہو پڑے گی.
وَٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَهِيَ يَوۡمَئِذٖ وَاهِيَةٞوَانْشَقَّتِ السَّمَآءُ فَهِىَ يَوۡمَٮِٕذٍ وَّاهِيَةٌ ۙ
And the heaven will be rent asunder, for that Day it (the heaven) will be frail and torn up.
اور آسمان پھٹ جائے گا اور اس دن بالکل بودا ہوجائے گا.
وَٱلۡمَلَكُ عَلَىٰٓ أَرۡجَآئِهَاۚ وَيَحۡمِلُ عَرۡشَ رَبِّكَ فَوۡقَهُمۡ يَوۡمَئِذٖ ثَمَٰنِيَةٞوَّالۡمَلَكُ عَلٰٓى اَرۡجَآٮِٕهَا ؕ وَيَحۡمِلُ عَرۡشَ رَبِّكَ فَوۡقَهُمۡ يَوۡمَٮِٕذٍ ثَمٰنِيَةٌ ؕ
And the angels will be on its sides, and eight angels will, that Day, bear the Throne of your Lord above them.
اس کے کناروں پر فرشتے ہوں گے ، اور تیرے پروردگار کا عرش اس دن آٹھ (فرشتے) اپنے اوپر اٹھائے ہوئے ہوں گے.
يَوۡمَئِذٖ تُعۡرَضُونَ لَا تَخۡفَىٰ مِنكُمۡ خَافِيَةٞيَوۡمَٮِٕذٍ تُعۡرَضُوۡنَ لَا تَخۡفٰى مِنۡكُمۡ خَافِيَةٌ
That Day shall you be brought to Judgement, not a secret of you will be hidden.
اس دن تم سب سامنے پیش کیے جاؤ گے، تمہارا کوئی بھید پوشیده نہ رہے گا.
فَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ فَيَقُولُ هَآؤُمُ ٱقۡرَءُواْ كِتَٰبِيَهۡفَاَمَّا مَنۡ اُوۡتِىَ كِتٰبَهٗ بِيَمِيۡنِهٖۙ فَيَقُوۡلُ هَآؤُمُ اقۡرَءُوۡا كِتٰبِيَهۡۚ
Then as for him who will be given his Record in his right hand will say: "Here! read my Record!
سو جسے اس کا نامہٴ اعمال اس کے دائیں ہاتھ میں دیا جائے گا تو وه کہنے لگے گا کہ لو میرا نامہٴ اعمال پڑھو.
إِنِّي ظَنَنتُ أَنِّي مُلَٰقٍ حِسَابِيَهۡاِنِّىۡ ظَنَنۡتُ اَنِّىۡ مُلٰقٍ حِسَابِيَهۡۚ
"Surely, I did believe that I shall meet my Account!"
مجھے تو کامل یقین تھا کہ مجھے اپنا حساب ملنا ہے.
فَهُوَ فِي عِيشَةٖ رَّاضِيَةٖفَهُوَ فِىۡ عِيۡشَةٍ رَّاضِيَةٍۙ
So he shall be in a life, well-pleasing.
پس وه ایک دل پسند زندگی میں ہوگا.
فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٖفِىۡ جَنَّةٍ عَالِيَةٍۙ
In a lofty Paradise,
بلند وبالا جنت میں.
قُطُوفُهَا دَانِيَةٞقُطُوۡفُهَا دَانِيَةٌ
The fruits in bunches whereof will be low and near at hand.
جس کے میوے جھکے پڑے ہوں گے.
كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ هَنِيٓـَٔۢا بِمَآ أَسۡلَفۡتُمۡ فِي ٱلۡأَيَّامِ ٱلۡخَالِيَةِكُلُوۡا وَاشۡرَبُوۡا هَنِيۡٓـــًٔا ۢ بِمَاۤ اَسۡلَفۡتُمۡ فِى الۡاَيَّامِ الۡخَـالِيَةِ
Eat and drink at ease for that which you have sent on before you in days past!
(ان سے کہا جائے گا) کہ مزے سے کھاؤ، پیو اپنے ان اعمال کے بدلے جو تم نے گزشتہ زمانے میں کیے.
وَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ بِشِمَالِهِۦ فَيَقُولُ يَٰلَيۡتَنِي لَمۡ أُوتَ كِتَٰبِيَهۡوَاَمَّا مَنۡ اُوۡتِىَ كِتٰبَهٗ بِشِمَالِهٖ ۙ فَيَقُوۡلُ يٰلَيۡتَنِىۡ لَمۡ اُوۡتَ كِتٰبِيَهۡۚ
But as for him who will be given his Record in his left hand, will say: "I wish that I had not been given my Record!
لیکن جسے اس (کے اعمال) کی کتاب اس کے بائیں ہاتھ میں دی جائے گی، وه تو کہے گا کہ کاش کہ مجھے میری کتاب دی ہی نہ جاتی.
وَلَمۡ أَدۡرِ مَا حِسَابِيَهۡوَلَمۡ اَدۡرِ مَا حِسَابِيَهۡۚ
"And that I had never known how my Account is!
اور میں جانتا ہی نہ کہ حساب کیا ہے.
يَٰلَيۡتَهَا كَانَتِ ٱلۡقَاضِيَةَيٰلَيۡتَهَا كَانَتِ الۡقَاضِيَةَ ۚ
"Would that it had been my end (death)!
کاش! کہ موت (میرا) کام ہی تمام کر دیتی.
مَآ أَغۡنَىٰ عَنِّي مَالِيَهۡۜمَاۤ اَغۡنٰى عَنِّىۡ مَالِيَهۡۚ
"My wealth has not availed me;
میرے مال نے بھی مجھے کچھ نفع نہ دیا.
هَلَكَ عَنِّي سُلۡطَٰنِيَهۡهَلَكَ عَنِّىۡ سُلۡطٰنِيَهۡۚ
"My power (and arguments to defend myself) have gone from me!"
میرا غلبہ بھی مجھ سے جاتا رہا.
خُذُوهُ فَغُلُّوهُخُذُوۡهُ فَغُلُّوۡهُ ۙ
(It will be said): "Seize him and fetter him;
(حکم ہوگا) اسے پکڑ لو پھر اسے طوق پہنادو.
ثُمَّ ٱلۡجَحِيمَ صَلُّوهُثُمَّ الۡجَحِيۡمَ صَلُّوۡهُ ۙ
Then throw him in the blazing Fire.
پھر اسے دوزخ میں ڈال دو.
ثُمَّ فِي سِلۡسِلَةٖ ذَرۡعُهَا سَبۡعُونَ ذِرَاعٗا فَٱسۡلُكُوهُثُمَّ فِىۡ سِلۡسِلَةٍ ذَرۡعُهَا سَبۡعُوۡنَ ذِرَاعًا فَاسۡلُكُوۡهُ ؕ
"Then fasten him with a chain whereof the length is seventy cubits!"
پھر اسے ایسی زنجیر میں جس کی پیمائش ستر ہاتھ کی ہے جکڑ دو.
إِنَّهُۥ كَانَ لَا يُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ ٱلۡعَظِيمِاِنَّهٗ كَانَ لَا يُؤۡمِنُ بِاللّٰهِ الۡعَظِيۡمِۙ
Verily, he used not to believe in Allâh, the Most Great,
بیشک یہ اللہ عظمت والے پرایمان نہ رکھتا تھا.
وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلۡمِسۡكِينِوَلَا يَحُضُّ عَلٰى طَعَامِ الۡمِسۡكِيۡنِؕ
And urged not on the feeding of Al-Miskîn (the poor).
اور مسکین کے کھلانے پر رغبت نہ دلاتا تھا.
فَلَيۡسَ لَهُ ٱلۡيَوۡمَ هَٰهُنَا حَمِيمٞفَلَيۡسَ لَـهُ الۡيَوۡمَ هٰهُنَا حَمِيۡمٌۙ
So no friend has he here this Day,
پس آج اس کا نہ کوئی دوست ہے.
وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنۡ غِسۡلِينٖوَّلَا طَعَامٌ اِلَّا مِنۡ غِسۡلِيۡنٍۙ
Nor any food except filth from the washing of wounds.
اور نہ سوائے پیﭗ کے اس کی کوئی غذا ہے.
لَّا يَأۡكُلُهُۥٓ إِلَّا ٱلۡخَٰطِـُٔونَلَّا يَاۡكُلُهٗۤ اِلَّا الۡخٰطِئُوْنَ
None will eat it except the Khâti’ûn (sinners, disbelievers, polytheists).
جسے گناه گاروں کے سوا کوئی نہیں کھائے گا.
فَلَآ أُقۡسِمُ بِمَا تُبۡصِرُونَفَلَاۤ اُقۡسِمُ بِمَا تُبۡصِرُوۡنَۙ
So I swear by whatsoever you see,
پس مجھے قسم ہے ان چیزوں کی جنہیں تم دیکھتے ہو.
وَمَا لَا تُبۡصِرُونَوَمَا لَا تُبۡصِرُوۡنَۙ
And by whatsoever you see not,
اور ان چیزوں کی جنہیں تم نہیں دیکھتے.
إِنَّهُۥ لَقَوۡلُ رَسُولٖ كَرِيمٖاِنَّهٗ لَقَوۡلُ رَسُوۡلٍ كَرِيۡمٍۚ ۙ
That this is verily, the word of an honoured Messenger [i.e. Jibrîl (Gabriel) or Muhammad صلى الله عليه وسلم which he has brought from Allâh].
کہ بیشک یہ (قرآن) بزرگ رسول کا قول ہے.
وَمَا هُوَ بِقَوۡلِ شَاعِرٖۚ قَلِيلٗا مَّا تُؤۡمِنُونَوَّمَا هُوَ بِقَوۡلِ شَاعِرٍؕ قَلِيۡلًا مَّا تُؤۡمِنُوۡنَۙ
It is not the word of a poet: little is that you believe!
یہ کسی شاعر کا قول نہیں (افسوس) تمہیں بہت کم یقین ہے.
وَلَا بِقَوۡلِ كَاهِنٖۚ قَلِيلٗا مَّا تَذَكَّرُونَوَلَا بِقَوۡلِ كَاهِنٍؕ قَلِيۡلًا مَّا تَذَكَّرُوۡنَؕ
Nor is it the word of a soothsayer (or a foreteller): little is that you remember!
اور نہ کسی کاہن کا قول ہے ، (افسوس) بہت کم نصیحت لے رہے ہو.
تَنزِيلٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَتَنۡزِيۡلٌ مِّنۡ رَّبِّ الۡعٰلَمِيۡنَ
This is the Revelation sent down from the Lord of the ‘Âlamîn (mankind, jinn and all that exists).
(یہ تو) رب العالمین کا اتارا ہوا ہے.
وَلَوۡ تَقَوَّلَ عَلَيۡنَا بَعۡضَ ٱلۡأَقَاوِيلِوَلَوۡ تَقَوَّلَ عَلَيۡنَا بَعۡضَ الۡاَقَاوِيۡلِۙ
And if he (Muhammad صلى الله عليه وسلم) had forged a false saying concerning Us (Allâh جل جلاله),
اور اگر یہ ہم پر کوئی بھی بات بنا لیتا.
لَأَخَذۡنَا مِنۡهُ بِٱلۡيَمِينِلَاَخَذۡنَا مِنۡهُ بِالۡيَمِيۡنِۙ
We surely would have seized him by his right hand (or with power and might),
تو البتہ ہم اس کا داہنا ہاتھ پکڑ لیتے.
ثُمَّ لَقَطَعۡنَا مِنۡهُ ٱلۡوَتِينَثُمَّ لَقَطَعۡنَا مِنۡهُ الۡوَتِيۡنَ ۖ
And then We certainly would have cut off his life artery (aorta),
پھر اس کی شہ رگ کاٹ دیتے.
فَمَا مِنكُم مِّنۡ أَحَدٍ عَنۡهُ حَٰجِزِينَفَمَا مِنۡكُمۡ مِّنۡ اَحَدٍ عَنۡهُ حَاجِزِيۡنَ
And none of you could have withheld Us from (punishing) him.
پھر تم میں سے کوئی بھی مجھے اس سے روکنے والا نہ ہوتا.
وَإِنَّهُۥ لَتَذۡكِرَةٞ لِّلۡمُتَّقِينَوَاِنَّهٗ لَتَذۡكِرَةٌ لِّلۡمُتَّقِيۡنَ
And verily, this (Qur’an) is a Reminder for the Muttaqûn (the pious. See V.2:2).
یقیناً یہ قرآن پرہیزگاروں کے لیے نصیحت ہے.
وَإِنَّا لَنَعۡلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَوَاِنَّا لَنَعۡلَمُ اَنَّ مِنۡكُمۡ مُّكَذِّبِيۡنَ
And verily, We know that there are some among you that belie (this Qur’ân). (Tafsir At-Tabarî)
ہمیں پوری طرح معلوم ہے کہ تم میں سے بعض اس کے جھٹلانے والے ہیں.
وَإِنَّهُۥ لَحَسۡرَةٌ عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَوَاِنَّهٗ لَحَسۡرَةٌ عَلَى الۡكٰفِرِيۡنَ
And indeed it (this Qur’ân) will be an anguish for the disbelievers (on the Day of Resurrection).
بیشک (یہ جھٹلانا) کافروں پر حسرت ہے.
وَإِنَّهُۥ لَحَقُّ ٱلۡيَقِينِوَاِنَّهٗ لَحَـقُّ الۡيَقِيۡنِ
And verily, it (this Qur’ân) is an absolute truth with certainty.
اور بیشک (و شبہ) یہ یقینی حق ہے.
فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِفَسَبِّحۡ بِاسۡمِ رَبِّكَ الۡعَظِيۡمِ
So glorify the Name of your Lord, the Most Great.
پس تو اپنے رب عظیم کی پاکی بیان کر.