Al Quran

الحاقة

Surah Al-Haqqah

Makki 52 ayahs Juz 29
Light
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

ٱلۡحَآقَّةُاَلۡحَـآقَّةُ ۙ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

The Inevitable (i.e. the Day of Resurrection)!

Muhammad Junagarhi

ﺛابت ہونے والی.

مَا ٱلۡحَآقَّةُمَا الۡحَـآقَّةُ ۚ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

What is the Inevitable?

Muhammad Junagarhi

ﺛابت ہونے والی کیا ہے؟

وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلۡحَآقَّةُوَمَاۤ اَدۡرٰٮكَ مَا الۡحَــآقَّةُ ؕ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

And what will make you know what the Inevitable is?

Muhammad Junagarhi

اور تجھے کیا معلوم ہے کہ وه ﺛابت شده کیا ہے؟

كَذَّبَتۡ ثَمُودُ وَعَادُۢ بِٱلۡقَارِعَةِكَذَّبَتۡ ثَمُوۡدُ وَعَادٌۢ بِالۡقَارِعَةِ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

Thamûd and ‘Âd people denied the Qâri‘ah (the striking Hour of Judgement)!

Muhammad Junagarhi

اس کھڑکا دینے والی کو ﺛمود اور عاد نے جھٹلا دیا تھا

فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهۡلِكُواْ بِٱلطَّاغِيَةِفَاَمَّا ثَمُوۡدُ فَاُهۡلِكُوۡا بِالطَّاغِيَةِ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

As for Thamûd, they were destroyed by the awful cry!

Muhammad Junagarhi

(جس کے نتیجہ میں) ﺛمود تو بے حد خوفناک (اور اونچی) آواز سے ہلاک کردیئے گئے.

وَأَمَّا عَادٞ فَأُهۡلِكُواْ بِرِيحٖ صَرۡصَرٍ عَاتِيَةٖوَاَمَّا عَادٌ فَاُهۡلِكُوۡا بِرِيۡحٍ صَرۡصَرٍ عَاتِيَةٍۙ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

And as for ‘Âd, they were destroyed by a furious violent wind!

Muhammad Junagarhi

اور عاد بیحد تیز وتند ہوا سے غارت کردیئے گئے.

سَخَّرَهَا عَلَيۡهِمۡ سَبۡعَ لَيَالٖ وَثَمَٰنِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومٗاۖ فَتَرَى ٱلۡقَوۡمَ فِيهَا صَرۡعَىٰ كَأَنَّهُمۡ أَعۡجَازُ نَخۡلٍ خَاوِيَةٖسَخَّرَهَا عَلَيۡهِمۡ سَبۡعَ لَيَالٍ وَّثَمٰنِيَةَ اَيَّامٍۙ حُسُوۡمًا ۙ فَتَرَى الۡقَوۡمَ فِيۡهَا صَرۡعٰىۙ كَاَنَّهُمۡ اَعۡجَازُ نَخۡلٍ خَاوِيَةٍ ۚ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

Which Allâh imposed on them for seven nights and eight days in succession, so that you could see men lying overthrown (destroyed), as if they were hollow trunks of date-palms!

Muhammad Junagarhi

جسے ان پر لگاتار سات رات اور آٹھ دن تک (اللہ نے) مسلط رکھا پس تم دیکھتے کہ یہ لوگ زمین پر اس طرح گر گئے جیسے کہ کھجور کے کھوکھلے تنے ہوں.

فَهَلۡ تَرَىٰ لَهُم مِّنۢ بَاقِيَةٖفَهَلۡ تَرٰى لَهُمۡ مِّنۡۢ بَاقِيَةٍ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

Do you see any remnants of them?

Muhammad Junagarhi

کیا ان میں سے کوئی بھی تجھے باقی نظر آرہا ہے؟

وَجَآءَ فِرۡعَوۡنُ وَمَن قَبۡلَهُۥ وَٱلۡمُؤۡتَفِكَٰتُ بِٱلۡخَاطِئَةِوَجَآءَ فِرۡعَوۡنُ وَمَنۡ قَبۡلَهٗ وَالۡمُؤۡتَفِكٰتُ بِالۡخَـاطِئَةِۚ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

And Fir‘aun (Pharaoh), and those before him, and the cities overthrown [the towns of the people of [Lût (Lot)] committed sin.

Muhammad Junagarhi

فرعون اور اس سے پہلے کے لوگ اور جن کی بستیاں الٹ دی گئی ، انہوں نے بھی خطائیں کیں.

فَعَصَوۡاْ رَسُولَ رَبِّهِمۡ فَأَخَذَهُمۡ أَخۡذَةٗ رَّابِيَةًفَعَصَوۡا رَسُوۡلَ رَبِّهِمۡ فَاَخَذَهُمۡ اَخۡذَةً رَّابِيَةً

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

And they disobeyed their Lord’s Messenger, so He seized them with a strong punishment.

Muhammad Junagarhi

اور اپنے رب کے رسول کی نافرمانی کی (بالﺂخر) اللہ نے انہیں (بھی) زبردست گرفت میں لے لیا.

إِنَّا لَمَّا طَغَا ٱلۡمَآءُ حَمَلۡنَٰكُمۡ فِي ٱلۡجَارِيَةِاِنَّا لَمَّا طَغَا الۡمَآءُ حَمَلۡنٰكُمۡ فِى الۡجَارِيَةِ ۙ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

Verily, when the water rose beyond its limits [Nûh’s (Noah) Flood], We carried you (mankind) in the floating [ship that was constructed by Nûh (Noah)]

Muhammad Junagarhi

جب پانی میں طغیانی آگئی تو اس وقت ہم نے تمہیں کشتی میں چڑھا لیا.

لِنَجۡعَلَهَا لَكُمۡ تَذۡكِرَةٗ وَتَعِيَهَآ أُذُنٞ وَٰعِيَةٞلِنَجۡعَلَهَا لَـكُمۡ تَذۡكِرَةً وَّتَعِيَهَاۤ اُذُنٌ وَّاعِيَةٌ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

That We might make it (Noah’s ship) an admonition for you and that it might be retained by the retaining ears.

Muhammad Junagarhi

تاکہ اسے تمہارے لیے نصیحت اور یادگار بنادیں ، اور (تاکہ) یاد رکھنے والے کان اسے یاد رکھیں.

فَإِذَا نُفِخَ فِي ٱلصُّورِ نَفۡخَةٞ وَٰحِدَةٞفَاِذَا نُفِخَ فِى الصُّوۡرِ نَفۡخَةٌ وَّاحِدَةٌ ۙ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

Then when the Trumpet will be blown with one blowing (the first one).

Muhammad Junagarhi

پس جب کہ صور میں ایک پھونک پھونکی جائے گی.

وَحُمِلَتِ ٱلۡأَرۡضُ وَٱلۡجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةٗ وَٰحِدَةٗوَحُمِلَتِ الۡاَرۡضُ وَ الۡجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَّاحِدَةً ۙ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

And the earth and the mountains shall be removed from their places, and crushed with a single crushing.

Muhammad Junagarhi

اور زمین اور پہاڑ اٹھا لیے جائیں گے اور ایک ہی چوٹ میں ریزه ریزه کر دیے جائیں گے.

فَيَوۡمَئِذٖ وَقَعَتِ ٱلۡوَاقِعَةُفَيَوۡمَٮِٕذٍ وَّقَعَتِ الۡوَاقِعَةُ ۙ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

Then on that Day shall the (Great) Event befall.

Muhammad Junagarhi

اس دن ہو پڑنے والی (قیامت) ہو پڑے گی.

وَٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَهِيَ يَوۡمَئِذٖ وَاهِيَةٞوَانْشَقَّتِ السَّمَآءُ فَهِىَ يَوۡمَٮِٕذٍ وَّاهِيَةٌ ۙ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

And the heaven will be rent asunder, for that Day it (the heaven) will be frail and torn up.

Muhammad Junagarhi

اور آسمان پھٹ جائے گا اور اس دن بالکل بودا ہوجائے گا.

وَٱلۡمَلَكُ عَلَىٰٓ أَرۡجَآئِهَاۚ وَيَحۡمِلُ عَرۡشَ رَبِّكَ فَوۡقَهُمۡ يَوۡمَئِذٖ ثَمَٰنِيَةٞوَّالۡمَلَكُ عَلٰٓى اَرۡجَآٮِٕهَا ؕ وَيَحۡمِلُ عَرۡشَ رَبِّكَ فَوۡقَهُمۡ يَوۡمَٮِٕذٍ ثَمٰنِيَةٌ ؕ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

And the angels will be on its sides, and eight angels will, that Day, bear the Throne of your Lord above them.

Muhammad Junagarhi

اس کے کناروں پر فرشتے ہوں گے ، اور تیرے پروردگار کا عرش اس دن آٹھ (فرشتے) اپنے اوپر اٹھائے ہوئے ہوں گے.

يَوۡمَئِذٖ تُعۡرَضُونَ لَا تَخۡفَىٰ مِنكُمۡ خَافِيَةٞيَوۡمَٮِٕذٍ تُعۡرَضُوۡنَ لَا تَخۡفٰى مِنۡكُمۡ خَافِيَةٌ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

That Day shall you be brought to Judgement, not a secret of you will be hidden.

Muhammad Junagarhi

اس دن تم سب سامنے پیش کیے جاؤ گے، تمہارا کوئی بھید پوشیده نہ رہے گا.

فَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ فَيَقُولُ هَآؤُمُ ٱقۡرَءُواْ كِتَٰبِيَهۡفَاَمَّا مَنۡ اُوۡتِىَ كِتٰبَهٗ بِيَمِيۡنِهٖۙ فَيَقُوۡلُ هَآؤُمُ اقۡرَءُوۡا كِتٰبِيَهۡۚ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

Then as for him who will be given his Record in his right hand will say: "Here! read my Record!

Muhammad Junagarhi

سو جسے اس کا نامہٴ اعمال اس کے دائیں ہاتھ میں دیا جائے گا تو وه کہنے لگے گا کہ لو میرا نامہٴ اعمال پڑھو.

إِنِّي ظَنَنتُ أَنِّي مُلَٰقٍ حِسَابِيَهۡاِنِّىۡ ظَنَنۡتُ اَنِّىۡ مُلٰقٍ حِسَابِيَهۡۚ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

"Surely, I did believe that I shall meet my Account!"

Muhammad Junagarhi

مجھے تو کامل یقین تھا کہ مجھے اپنا حساب ملنا ہے.

فَهُوَ فِي عِيشَةٖ رَّاضِيَةٖفَهُوَ فِىۡ عِيۡشَةٍ رَّاضِيَةٍۙ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

So he shall be in a life, well-pleasing.

Muhammad Junagarhi

پس وه ایک دل پسند زندگی میں ہوگا.

فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٖفِىۡ جَنَّةٍ عَالِيَةٍۙ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

In a lofty Paradise,

Muhammad Junagarhi

بلند وبالا جنت میں.

قُطُوفُهَا دَانِيَةٞقُطُوۡفُهَا دَانِيَةٌ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

The fruits in bunches whereof will be low and near at hand.

Muhammad Junagarhi

جس کے میوے جھکے پڑے ہوں گے.

كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ هَنِيٓـَٔۢا بِمَآ أَسۡلَفۡتُمۡ فِي ٱلۡأَيَّامِ ٱلۡخَالِيَةِكُلُوۡا وَاشۡرَبُوۡا هَنِيۡٓـــًٔا ۢ بِمَاۤ اَسۡلَفۡتُمۡ فِى الۡاَيَّامِ الۡخَـالِيَةِ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

Eat and drink at ease for that which you have sent on before you in days past!

Muhammad Junagarhi

(ان سے کہا جائے گا) کہ مزے سے کھاؤ، پیو اپنے ان اعمال کے بدلے جو تم نے گزشتہ زمانے میں کیے.

وَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ بِشِمَالِهِۦ فَيَقُولُ يَٰلَيۡتَنِي لَمۡ أُوتَ كِتَٰبِيَهۡوَاَمَّا مَنۡ اُوۡتِىَ كِتٰبَهٗ بِشِمَالِهٖ ۙ فَيَقُوۡلُ يٰلَيۡتَنِىۡ لَمۡ اُوۡتَ كِتٰبِيَهۡۚ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

But as for him who will be given his Record in his left hand, will say: "I wish that I had not been given my Record!

Muhammad Junagarhi

لیکن جسے اس (کے اعمال) کی کتاب اس کے بائیں ہاتھ میں دی جائے گی، وه تو کہے گا کہ کاش کہ مجھے میری کتاب دی ہی نہ جاتی.

وَلَمۡ أَدۡرِ مَا حِسَابِيَهۡوَلَمۡ اَدۡرِ مَا حِسَابِيَهۡۚ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

"And that I had never known how my Account is!

Muhammad Junagarhi

اور میں جانتا ہی نہ کہ حساب کیا ہے.

يَٰلَيۡتَهَا كَانَتِ ٱلۡقَاضِيَةَيٰلَيۡتَهَا كَانَتِ الۡقَاضِيَةَ ۚ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

"Would that it had been my end (death)!

Muhammad Junagarhi

کاش! کہ موت (میرا) کام ہی تمام کر دیتی.

مَآ أَغۡنَىٰ عَنِّي مَالِيَهۡۜمَاۤ اَغۡنٰى عَنِّىۡ مَالِيَهۡۚ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

"My wealth has not availed me;

Muhammad Junagarhi

میرے مال نے بھی مجھے کچھ نفع نہ دیا.

هَلَكَ عَنِّي سُلۡطَٰنِيَهۡهَلَكَ عَنِّىۡ سُلۡطٰنِيَهۡۚ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

"My power (and arguments to defend myself) have gone from me!"

Muhammad Junagarhi

میرا غلبہ بھی مجھ سے جاتا رہا.

خُذُوهُ فَغُلُّوهُخُذُوۡهُ فَغُلُّوۡهُ ۙ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

(It will be said): "Seize him and fetter him;

Muhammad Junagarhi

(حکم ہوگا) اسے پکڑ لو پھر اسے طوق پہنادو.

ثُمَّ ٱلۡجَحِيمَ صَلُّوهُثُمَّ الۡجَحِيۡمَ صَلُّوۡهُ ۙ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

Then throw him in the blazing Fire.

Muhammad Junagarhi

پھر اسے دوزخ میں ڈال دو.

ثُمَّ فِي سِلۡسِلَةٖ ذَرۡعُهَا سَبۡعُونَ ذِرَاعٗا فَٱسۡلُكُوهُثُمَّ فِىۡ سِلۡسِلَةٍ ذَرۡعُهَا سَبۡعُوۡنَ ذِرَاعًا فَاسۡلُكُوۡهُ ؕ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

"Then fasten him with a chain whereof the length is seventy cubits!"

Muhammad Junagarhi

پھر اسے ایسی زنجیر میں جس کی پیمائش ستر ہاتھ کی ہے جکڑ دو.

إِنَّهُۥ كَانَ لَا يُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ ٱلۡعَظِيمِاِنَّهٗ كَانَ لَا يُؤۡمِنُ بِاللّٰهِ الۡعَظِيۡمِۙ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

Verily, he used not to believe in Allâh, the Most Great,

Muhammad Junagarhi

بیشک یہ اللہ عظمت والے پرایمان نہ رکھتا تھا.

وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلۡمِسۡكِينِوَلَا يَحُضُّ عَلٰى طَعَامِ الۡمِسۡكِيۡنِؕ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

And urged not on the feeding of Al-Miskîn (the poor).

Muhammad Junagarhi

اور مسکین کے کھلانے پر رغبت نہ دلاتا تھا.

فَلَيۡسَ لَهُ ٱلۡيَوۡمَ هَٰهُنَا حَمِيمٞفَلَيۡسَ لَـهُ الۡيَوۡمَ هٰهُنَا حَمِيۡمٌۙ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

So no friend has he here this Day,

Muhammad Junagarhi

پس آج اس کا نہ کوئی دوست ہے.

وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنۡ غِسۡلِينٖوَّلَا طَعَامٌ اِلَّا مِنۡ غِسۡلِيۡنٍۙ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

Nor any food except filth from the washing of wounds.

Muhammad Junagarhi

اور نہ سوائے پیﭗ کے اس کی کوئی غذا ہے.

لَّا يَأۡكُلُهُۥٓ إِلَّا ٱلۡخَٰطِـُٔونَلَّا يَاۡكُلُهٗۤ اِلَّا الۡخٰطِئُوْنَ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

None will eat it except the Khâti’ûn (sinners, disbelievers, polytheists).

Muhammad Junagarhi

جسے گناه گاروں کے سوا کوئی نہیں کھائے گا.

فَلَآ أُقۡسِمُ بِمَا تُبۡصِرُونَفَلَاۤ اُقۡسِمُ بِمَا تُبۡصِرُوۡنَۙ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

So I swear by whatsoever you see,

Muhammad Junagarhi

پس مجھے قسم ہے ان چیزوں کی جنہیں تم دیکھتے ہو.

وَمَا لَا تُبۡصِرُونَوَمَا لَا تُبۡصِرُوۡنَۙ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

And by whatsoever you see not,

Muhammad Junagarhi

اور ان چیزوں کی جنہیں تم نہیں دیکھتے.

إِنَّهُۥ لَقَوۡلُ رَسُولٖ كَرِيمٖاِنَّهٗ لَقَوۡلُ رَسُوۡلٍ كَرِيۡمٍۚ ۙ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

That this is verily, the word of an honoured Messenger [i.e. Jibrîl (Gabriel) or Muhammad صلى الله عليه وسلم which he has brought from Allâh].

Muhammad Junagarhi

کہ بیشک یہ (قرآن) بزرگ رسول کا قول ہے.

وَمَا هُوَ بِقَوۡلِ شَاعِرٖۚ قَلِيلٗا مَّا تُؤۡمِنُونَوَّمَا هُوَ بِقَوۡلِ شَاعِرٍؕ قَلِيۡلًا مَّا تُؤۡمِنُوۡنَۙ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

It is not the word of a poet: little is that you believe!

Muhammad Junagarhi

یہ کسی شاعر کا قول نہیں (افسوس) تمہیں بہت کم یقین ہے.

وَلَا بِقَوۡلِ كَاهِنٖۚ قَلِيلٗا مَّا تَذَكَّرُونَوَلَا بِقَوۡلِ كَاهِنٍؕ قَلِيۡلًا مَّا تَذَكَّرُوۡنَؕ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

Nor is it the word of a soothsayer (or a foreteller): little is that you remember!

Muhammad Junagarhi

اور نہ کسی کاہن کا قول ہے ، (افسوس) بہت کم نصیحت لے رہے ہو.

تَنزِيلٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَتَنۡزِيۡلٌ مِّنۡ رَّبِّ الۡعٰلَمِيۡنَ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

This is the Revelation sent down from the Lord of the ‘Âlamîn (mankind, jinn and all that exists).

Muhammad Junagarhi

(یہ تو) رب العالمین کا اتارا ہوا ہے.

وَلَوۡ تَقَوَّلَ عَلَيۡنَا بَعۡضَ ٱلۡأَقَاوِيلِوَلَوۡ تَقَوَّلَ عَلَيۡنَا بَعۡضَ الۡاَقَاوِيۡلِۙ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

And if he (Muhammad صلى الله عليه وسلم) had forged a false saying concerning Us (Allâh جل جلاله),

Muhammad Junagarhi

اور اگر یہ ہم پر کوئی بھی بات بنا لیتا.

لَأَخَذۡنَا مِنۡهُ بِٱلۡيَمِينِلَاَخَذۡنَا مِنۡهُ بِالۡيَمِيۡنِۙ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

We surely would have seized him by his right hand (or with power and might),

Muhammad Junagarhi

تو البتہ ہم اس کا داہنا ہاتھ پکڑ لیتے.

ثُمَّ لَقَطَعۡنَا مِنۡهُ ٱلۡوَتِينَثُمَّ لَقَطَعۡنَا مِنۡهُ الۡوَتِيۡنَ ۖ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

And then We certainly would have cut off his life artery (aorta),

Muhammad Junagarhi

پھر اس کی شہ رگ کاٹ دیتے.

فَمَا مِنكُم مِّنۡ أَحَدٍ عَنۡهُ حَٰجِزِينَفَمَا مِنۡكُمۡ مِّنۡ اَحَدٍ عَنۡهُ حَاجِزِيۡنَ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

And none of you could have withheld Us from (punishing) him.

Muhammad Junagarhi

پھر تم میں سے کوئی بھی مجھے اس سے روکنے والا نہ ہوتا.

وَإِنَّهُۥ لَتَذۡكِرَةٞ لِّلۡمُتَّقِينَوَاِنَّهٗ لَتَذۡكِرَةٌ لِّلۡمُتَّقِيۡنَ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

And verily, this (Qur’an) is a Reminder for the Muttaqûn (the pious. See V.2:2).

Muhammad Junagarhi

یقیناً یہ قرآن پرہیزگاروں کے لیے نصیحت ہے.

وَإِنَّا لَنَعۡلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَوَاِنَّا لَنَعۡلَمُ اَنَّ مِنۡكُمۡ مُّكَذِّبِيۡنَ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

And verily, We know that there are some among you that belie (this Qur’ân). (Tafsir At-Tabarî)

Muhammad Junagarhi

ہمیں پوری طرح معلوم ہے کہ تم میں سے بعض اس کے جھٹلانے والے ہیں.

وَإِنَّهُۥ لَحَسۡرَةٌ عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَوَاِنَّهٗ لَحَسۡرَةٌ عَلَى الۡكٰفِرِيۡنَ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

And indeed it (this Qur’ân) will be an anguish for the disbelievers (on the Day of Resurrection).

Muhammad Junagarhi

بیشک (یہ جھٹلانا) کافروں پر حسرت ہے.

وَإِنَّهُۥ لَحَقُّ ٱلۡيَقِينِوَاِنَّهٗ لَحَـقُّ الۡيَقِيۡنِ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

And verily, it (this Qur’ân) is an absolute truth with certainty.

Muhammad Junagarhi

اور بیشک (و شبہ) یہ یقینی حق ہے.

فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِفَسَبِّحۡ بِاسۡمِ رَبِّكَ الۡعَظِيۡمِ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

So glorify the Name of your Lord, the Most Great.

Muhammad Junagarhi

پس تو اپنے رب عظیم کی پاکی بیان کر.