هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلۡغَٰشِيَةِهَلۡ اَتٰٮكَ حَدِيۡثُ الۡغَاشِيَةِؕ
Has there come to you the narration of the overwhelming (i.e. the Day of Resurrection)?
کیا تجھے بھی چھپا لینے والی (قیامت) کی خبر پہنچی ہے.
Surah Al-Ghashiyah
هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلۡغَٰشِيَةِهَلۡ اَتٰٮكَ حَدِيۡثُ الۡغَاشِيَةِؕ
Has there come to you the narration of the overwhelming (i.e. the Day of Resurrection)?
کیا تجھے بھی چھپا لینے والی (قیامت) کی خبر پہنچی ہے.
وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٍ خَٰشِعَةٌوُجُوۡهٌ يَّوۡمَٮِٕذٍ خَاشِعَةٌ ۙ
Some faces, that Day will be humiliated (in the Hell-fire, i.e. the faces of all disbelievers, Jews and Christians).
اس دن بہت سے چہرے ذلیل ہوں گے.
عَامِلَةٞ نَّاصِبَةٞعَامِلَةٌ نَّاصِبَةٌ ۙ
Labouring (hard in the worldly life by worshipping others besides Allâh), weary (in the Hereafter with humility and disgrace).
(اور) محنت کرنے والے تھکے ہوئے ہوں گے.
تَصۡلَىٰ نَارًا حَامِيَةٗتَصۡلٰى نَارًا حَامِيَةً ۙ
They will enter in the hot blazing Fire.
وه دہکتی ہوئی آگ میں جائیں گے.
تُسۡقَىٰ مِنۡ عَيۡنٍ ءَانِيَةٖتُسۡقٰى مِنۡ عَيۡنٍ اٰنِيَةٍؕ
They will be given to drink from a boiling spring,
اور نہایت گرم چشمے کا پانی ان کو پلایا جائے گا.
لَّيۡسَ لَهُمۡ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٖلَـيۡسَ لَهُمۡ طَعَامٌ اِلَّا مِنۡ ضَرِيۡعٍۙ
No food will there be for them but a poisonous thorny plant,
ان کے لئے سوائے کانٹے دار درختوں کے اور کچھ کھانے کو نہ ہوگا.
لَّا يُسۡمِنُ وَلَا يُغۡنِي مِن جُوعٖلَّا يُسۡمِنُ وَلَا يُغۡنِىۡ مِنۡ جُوۡعٍؕ
Which will neither nourish nor avail against hunger.
جو نہ موٹا کرے گا نہ بھوک مٹائے گا.
وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ نَّاعِمَةٞوُجُوۡهٌ يَّوۡمَٮِٕذٍ نَّاعِمَةٌ ۙ
(Other) faces that Day will be joyful,
بہت سے چہرے اس دن تروتازه اور (آسوده حال) ہوں گے.
لِّسَعۡيِهَا رَاضِيَةٞلِّسَعۡيِهَا رَاضِيَةٌ ۙ
Glad with their endeavour (for their good deeds which they did in this world, along with the true Faith of Islâmic Monotheism).
اپنی کوشش پر خوش ہوں گے.
فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٖفِىۡ جَنَّةٍ عَالِيَةٍۙ
In a lofty Paradise.
بلند وبالا جنتوں میں ہوں گے.
لَّا تَسۡمَعُ فِيهَا لَٰغِيَةٗلَّا تَسۡمَعُ فِيۡهَا لَاغِيَةً ؕ
Where they shall neither hear harmful speech nor falsehood.
جہاں کوئی بیہوده بات نہیں سنیں گے.
فِيهَا عَيۡنٞ جَارِيَةٞفِيۡهَا عَيۡنٌ جَارِيَةٌ ۘ
Therein will be a running spring.
جہاں بہتا ہوا چشمہ ہوگا.
فِيهَا سُرُرٞ مَّرۡفُوعَةٞفِيۡهَا سُرُرٌ مَّرۡفُوۡعَةٌ ۙ
Therein will be thrones raised high.
(اور) اس میں اونچے اونچے تخت ہوں گے.
وَأَكۡوَابٞ مَّوۡضُوعَةٞوَّاَكۡوَابٌ مَّوۡضُوۡعَةٌ ۙ
And cups set at hand.
اور آبخورے رکھے ہوئے (ہوں گے).
وَنَمَارِقُ مَصۡفُوفَةٞوَّنَمَارِقُ مَصۡفُوۡفَةٌ ۙ
And cushions set in rows.
اور ایک قطار میں لگے ہوئے تکیے ہوں گے.
وَزَرَابِيُّ مَبۡثُوثَةٌوَّزَرَابِىُّ مَبۡثُوۡثَةٌ ؕ
And rich carpets (all) spread out.
اور مخملی مسندیں پھیلی پڑی ہوں گی.
أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى ٱلۡإِبِلِ كَيۡفَ خُلِقَتۡاَفَلَا يَنۡظُرُوۡنَ اِلَى الۡاِ بِلِ كَيۡفَ خُلِقَتۡ
Do they not look at the camels, how they are created?
کیا یہ اونٹوں کو نہیں دیکھتے کہ وه کس طرح پیدا کیے گئے ہیں.
وَإِلَى ٱلسَّمَآءِ كَيۡفَ رُفِعَتۡوَاِلَى السَّمَآءِ كَيۡفَ رُفِعَتۡ
And at the heaven, how it is raised?
اور آسمان کو کہ کس طرح اونچا کیا گیا ہے.
وَإِلَى ٱلۡجِبَالِ كَيۡفَ نُصِبَتۡوَاِلَى الۡجِبَالِ كَيۡفَ نُصِبَتۡ
And at the mountains, how they are rooted (and fixed firm)?
اور پہاڑوں کی طرف کہ کس طرح گاڑ دیئے گئے ہیں.
وَإِلَى ٱلۡأَرۡضِ كَيۡفَ سُطِحَتۡوَاِلَى الۡاَرۡضِ كَيۡفَ سُطِحَتۡ
And at the earth, how it is outspread?
اور زمین کی طرف کہ کس طرح بچھائی گئی ہے.
فَذَكِّرۡ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرٞفَذَكِّرۡ ؕ اِنَّمَاۤ اَنۡتَ مُذَكِّرٌ ؕ
So remind them (O Muhammad صلى الله عليه وسلم) - you are only one who reminds.
پس آپ نصیحت کر دیا کریں (کیونکہ) آپ صرف نصیحت کرنے والے ہیں.
لَّسۡتَ عَلَيۡهِم بِمُصَيۡطِرٍلَـسۡتَ عَلَيۡهِمۡ بِمُصَۜيۡطِرٍۙ
You are not a dictator over them -
آپ کچھ ان پر داروغہ نہیں ہیں.
إِلَّا مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَاِلَّا مَنۡ تَوَلّٰى وَكَفَرَۙ
Save the one who turns away and disbelieves.
ہاں! جو شخص روگردانی کرے اور کفر کرے.
فَيُعَذِّبُهُ ٱللَّهُ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَكۡبَرَفَيُعَذِّبُهُ اللّٰهُ الۡعَذَابَ الۡاَكۡبَرَؕ
Then Allâh will punish him with the greatest punishment.
اسے اللہ تعالیٰ بہت بڑا عذاب دے گا.
إِنَّ إِلَيۡنَآ إِيَابَهُمۡاِنَّ اِلَيۡنَاۤ اِيَابَهُمۡۙ
Verily, to Us will be their return;
بیشک ہماری طرف ان کا لوٹنا ہے.
ثُمَّ إِنَّ عَلَيۡنَا حِسَابَهُمثُمَّ اِنَّ عَلَيۡنَا حِسَابَهُمْ
Then verily, for Us will be their reckoning.
پھر بیشک ہمارے ذمہ ہے ان سے حساب لینا.