Al Quran

الغاشية

Surah Al-Ghashiyah

Makki 26 ayahs Juz 30
Light
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلۡغَٰشِيَةِهَلۡ اَتٰٮكَ حَدِيۡثُ الۡغَاشِيَةِؕ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

Has there come to you the narration of the overwhelming (i.e. the Day of Resurrection)?

Muhammad Junagarhi

کیا تجھے بھی چھپا لینے والی (قیامت) کی خبر پہنچی ہے.

وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٍ خَٰشِعَةٌوُجُوۡهٌ يَّوۡمَٮِٕذٍ خَاشِعَةٌ ۙ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

Some faces, that Day will be humiliated (in the Hell-fire, i.e. the faces of all disbelievers, Jews and Christians).

Muhammad Junagarhi

اس دن بہت سے چہرے ذلیل ہوں گے.

عَامِلَةٞ نَّاصِبَةٞعَامِلَةٌ نَّاصِبَةٌ ۙ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

Labouring (hard in the worldly life by worshipping others besides Allâh), weary (in the Hereafter with humility and disgrace).

Muhammad Junagarhi

(اور) محنت کرنے والے تھکے ہوئے ہوں گے.

تَصۡلَىٰ نَارًا حَامِيَةٗتَصۡلٰى نَارًا حَامِيَةً ۙ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

They will enter in the hot blazing Fire.

Muhammad Junagarhi

وه دہکتی ہوئی آگ میں جائیں گے.

تُسۡقَىٰ مِنۡ عَيۡنٍ ءَانِيَةٖتُسۡقٰى مِنۡ عَيۡنٍ اٰنِيَةٍؕ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

They will be given to drink from a boiling spring,

Muhammad Junagarhi

اور نہایت گرم چشمے کا پانی ان کو پلایا جائے گا.

لَّيۡسَ لَهُمۡ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٖلَـيۡسَ لَهُمۡ طَعَامٌ اِلَّا مِنۡ ضَرِيۡعٍۙ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

No food will there be for them but a poisonous thorny plant,

Muhammad Junagarhi

ان کے لئے سوائے کانٹے دار درختوں کے اور کچھ کھانے کو نہ ہوگا.

لَّا يُسۡمِنُ وَلَا يُغۡنِي مِن جُوعٖلَّا يُسۡمِنُ وَلَا يُغۡنِىۡ مِنۡ جُوۡعٍؕ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

Which will neither nourish nor avail against hunger.

Muhammad Junagarhi

جو نہ موٹا کرے گا نہ بھوک مٹائے گا.

وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ نَّاعِمَةٞوُجُوۡهٌ يَّوۡمَٮِٕذٍ نَّاعِمَةٌ ۙ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

(Other) faces that Day will be joyful,

Muhammad Junagarhi

بہت سے چہرے اس دن تروتازه اور (آسوده حال) ہوں گے.

لِّسَعۡيِهَا رَاضِيَةٞلِّسَعۡيِهَا رَاضِيَةٌ ۙ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

Glad with their endeavour (for their good deeds which they did in this world, along with the true Faith of Islâmic Monotheism).

Muhammad Junagarhi

اپنی کوشش پر خوش ہوں گے.

فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٖفِىۡ جَنَّةٍ عَالِيَةٍۙ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

In a lofty Paradise.

Muhammad Junagarhi

بلند وبالا جنتوں میں ہوں گے.

لَّا تَسۡمَعُ فِيهَا لَٰغِيَةٗلَّا تَسۡمَعُ فِيۡهَا لَاغِيَةً ؕ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

Where they shall neither hear harmful speech nor falsehood.

Muhammad Junagarhi

جہاں کوئی بیہوده بات نہیں سنیں گے.

فِيهَا عَيۡنٞ جَارِيَةٞفِيۡهَا عَيۡنٌ جَارِيَةٌ ۘ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

Therein will be a running spring.

Muhammad Junagarhi

جہاں بہتا ہوا چشمہ ہوگا.

فِيهَا سُرُرٞ مَّرۡفُوعَةٞفِيۡهَا سُرُرٌ مَّرۡفُوۡعَةٌ ۙ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

Therein will be thrones raised high.

Muhammad Junagarhi

(اور) اس میں اونچے اونچے تخت ہوں گے.

وَأَكۡوَابٞ مَّوۡضُوعَةٞوَّاَكۡوَابٌ مَّوۡضُوۡعَةٌ ۙ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

And cups set at hand.

Muhammad Junagarhi

اور آبخورے رکھے ہوئے (ہوں گے).

وَنَمَارِقُ مَصۡفُوفَةٞوَّنَمَارِقُ مَصۡفُوۡفَةٌ ۙ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

And cushions set in rows.

Muhammad Junagarhi

اور ایک قطار میں لگے ہوئے تکیے ہوں گے.

وَزَرَابِيُّ مَبۡثُوثَةٌوَّزَرَابِىُّ مَبۡثُوۡثَةٌ ؕ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

And rich carpets (all) spread out.

Muhammad Junagarhi

اور مخملی مسندیں پھیلی پڑی ہوں گی.

أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى ٱلۡإِبِلِ كَيۡفَ خُلِقَتۡاَفَلَا يَنۡظُرُوۡنَ اِلَى الۡاِ بِلِ كَيۡفَ خُلِقَتۡ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

Do they not look at the camels, how they are created?

Muhammad Junagarhi

کیا یہ اونٹوں کو نہیں دیکھتے کہ وه کس طرح پیدا کیے گئے ہیں.

وَإِلَى ٱلسَّمَآءِ كَيۡفَ رُفِعَتۡوَاِلَى السَّمَآءِ كَيۡفَ رُفِعَتۡ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

And at the heaven, how it is raised?

Muhammad Junagarhi

اور آسمان کو کہ کس طرح اونچا کیا گیا ہے.

وَإِلَى ٱلۡجِبَالِ كَيۡفَ نُصِبَتۡوَاِلَى الۡجِبَالِ كَيۡفَ نُصِبَتۡ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

And at the mountains, how they are rooted (and fixed firm)?

Muhammad Junagarhi

اور پہاڑوں کی طرف کہ کس طرح گاڑ دیئے گئے ہیں.

وَإِلَى ٱلۡأَرۡضِ كَيۡفَ سُطِحَتۡوَاِلَى الۡاَرۡضِ كَيۡفَ سُطِحَتۡ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

And at the earth, how it is outspread?

Muhammad Junagarhi

اور زمین کی طرف کہ کس طرح بچھائی گئی ہے.

فَذَكِّرۡ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرٞفَذَكِّرۡ ؕ اِنَّمَاۤ اَنۡتَ مُذَكِّرٌ ؕ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

So remind them (O Muhammad صلى الله عليه وسلم) - you are only one who reminds.

Muhammad Junagarhi

پس آپ نصیحت کر دیا کریں (کیونکہ) آپ صرف نصیحت کرنے والے ہیں.

لَّسۡتَ عَلَيۡهِم بِمُصَيۡطِرٍلَـسۡتَ عَلَيۡهِمۡ بِمُصَۜيۡطِرٍۙ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

You are not a dictator over them -

Muhammad Junagarhi

آپ کچھ ان پر داروغہ نہیں ہیں.

إِلَّا مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَاِلَّا مَنۡ تَوَلّٰى وَكَفَرَۙ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

Save the one who turns away and disbelieves.

Muhammad Junagarhi

ہاں! جو شخص روگردانی کرے اور کفر کرے.

فَيُعَذِّبُهُ ٱللَّهُ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَكۡبَرَفَيُعَذِّبُهُ اللّٰهُ الۡعَذَابَ الۡاَكۡبَرَؕ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

Then Allâh will punish him with the greatest punishment.

Muhammad Junagarhi

اسے اللہ تعالیٰ بہت بڑا عذاب دے گا.

إِنَّ إِلَيۡنَآ إِيَابَهُمۡاِنَّ اِلَيۡنَاۤ اِيَابَهُمۡۙ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

Verily, to Us will be their return;

Muhammad Junagarhi

بیشک ہماری طرف ان کا لوٹنا ہے.

ثُمَّ إِنَّ عَلَيۡنَا حِسَابَهُمثُمَّ اِنَّ عَلَيۡنَا حِسَابَهُمْ

Muhsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali

Then verily, for Us will be their reckoning.

Muhammad Junagarhi

پھر بیشک ہمارے ذمہ ہے ان سے حساب لینا.